spring haiku de printemps – spring, I beg you, spring = printemps, je te supplie spring, I beg you, spring, I’m sick of the f**king snow!... step on the gas!printemps, je te supplie, maudite neige, j’en ai marre ! ... dépêche-toi ! Richard Vallance
Category: Poetry
-
spring haiku de printemps – spring, I beg you, spring = printemps, je te supplie
-
spring haiku de printemps – geese winging north = le retour des oies
spring haiku de printemps – geese winging north = le retour des oies geese winging north, robins serenading them– bless their wee hearts
le retour des oies,
sérénades des rouges-gorges –
p’tits coeurs bénits
Richard Vallance
-
spring haiku de printemps – yummy bonbons = bonbons d’érable
spring haiku de printemps – yummy bonbons = bonbons d’érable yummy bonbons in the maple syrup shack – love in my tummy!
quels bons bonbons
dans la cabane à sucre ! –
mais quel festin !
Richard Vallance
Canadian maple syrup flows from late March to early April.
Le syrop d’érable coule vers la fin de mars et au début d’avril.
-
autumn haiku d’automne – russet maple leaves = feuilles d’érable
autumn haiku d’automne – russet maple leaves = feuilles d’érable russet maple leaves scattering sunlight – gossamer veils
feuilles d’érable
rouges qui dispersent le soleil –
voiles transparents
Richard Vallance
-
winter haiku d’hiver – I wanna sleep in = mais zut alors
winter haiku d’hiver – I wanna sleep in = mais zut alors I wanna sleep in... darnation I can’t– I gotta pee!
mais zut alors ...
faire la grasse matinée ?
je vais pisser !
Richard Vallance
-
senryu – voodoo doll = poupée vaudoo
senryu – voodoo doll = poupée vaudoo voodoo doll I fling in the fire– devil snuffed out
poupée vaudoo
que je jette dans le feu –
diable éteint
Richard Vallance
-
senryu – I, the sky shark = moi, requin du ciel
senryu – I, the sky shark = moi, requin du ciel I, the sky shark floating through clouds wolfing down birds
moi, requin du ciel,
je flotte parmi les nuages –
j’avale les oiseaux
Richard Vallance
This senryu is an expression of the Japanese kanji for my own birthday.
Ce senryu exprime les kanjis japonais qui représent mon anniversaire de naissance.
-
winter haiku d’hiver – white cranes in snow = grues blanches dans la neige
winter haiku d’hiver – white cranes in snow = grues blanches dans la neige white cranes in snow whirl around one another – clairvoyant ballet
grues blanches dans la neige,
quels tourbillons dans la neige ! –
ballet clairvoyant
Richard Vallance
-
haiku – all seasons… what season on Mars? = toutes les saisons … quelle saison sur Mars ?
haiku – all seasons... what season on Mars? = toutes les saisons ... quelle saison sur Mars ? Curiosity alarmed... what’s the damn season?– I don’t dig it

Curiosity alarmé ... c’est quelle saison ? – ça creuse sa tête Richard Vallance
-
winter haiku d’hiver – Gliese 581d
winter haiku d’hiver – Gliese 581d Gliese 581d, her three moons hover over frosty mountains
Gliese 581d,
ses trois lunes survolent
les montagnes gelées
Richard Vallance
-
winter haiku d’hiver – frozen in the pond = gelée dans l’étang
winter haiku d’hiver – frozen in the pond = gelée dans l’étang a ghost frog frozen in the pond mirrors the moon
gelée dans l’étang
une grenouille fantôme,
miroir de la lune
Richard Vallance
-
summer haiku d’ été – in the sultry heat = chaleur accablante
summer haiku d’ été – in the sultry heat = chaleur accablante in the sultry heat an abandoned motel– scorpions check in
chaleur accablante,
un motel abandonné –
scorpions partout
Richard Vallance
-
winter haiku d’hiver – a brisk chinook = un chinook frais
winter haiku d’hiver – a brisk chinook = un chinook frais a brisk chinook whisks across the priaries– chickadees chatter!
un chinook frais
balaie les prairies –
les mésanges ravies !
Richard Vallance
Unless you are Canadian, you will probably will not know that the chinook is a warm wind which periodically blows over the Rocky Mountains, suddenly raising temperatures in Alberta from far below zero to above zero for two or three days. So this counts as a Canadian winter saijiki or seasonal word.
Si vous n’êtes pas canadien, c’est presque certain que vous ne savez pas que le chinook est un vent chaud qui souffle de temps en temps à travers le Montagnes rocheuses vers l’Alberta. En conséquence les températures montent rapidement, le froid extrême subitement chassé pendant deux or trois jours. Donc, c’est un saijiki or mot saisonnier canadien.
-
autumn haiku d’automne – in this clammy mist = dans la brume moite
autumn haiku d’automne – in this clammy mist = dans la brume moite in this clammy mist the haunted lighthouse– the foghorn mourns
dans cette brume moite
le phare est hanté –
la corne de brume pleure
Richard Vallance
-
senryu – my Calico cat = ma chatte tricolore
senryu – my Calico cat = ma chatte tricolore my Calico cat, Squeak, in her gold ribbon, has just passed away...
ma chatte tricolore,
Squeak, son ruban doré,
a trépassé ...
Richard Vallance
Squeak died in February 2015. Squeak est morte en février 2015.
-
spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris
spring haiku d’été – Van Gogh – irises = Van Gogh – iris all these irises swaying in the breeze Van Gogh paints with ease
tous ces iris
qui ondulent dans la brise,
Van Gogh à l’aise
Richard Vallance
Painting, Irises (May, 1889) by Vincent van Gogh (1853-1890).
Peinture, les Iris ( mai, 1889 ) par Vincent van Gogh ( 1853-1890 ).
-
late winter haiku de la fin de l’hiver – late winter sun = soleil, fin d’hiver
late winter haiku de la fin de l’hiver – late winter sun = soleil, fin d’hiver late winter sun streaming through linen– amber mandala
soleil, fin de l’hiver
illuminant le lin –
mandala ambrée
Richard Vallance
-
senryu – raping wives and kids = femmes et enfants raping wives and kids before you slaughter them – you Isis scum!
femmes et enfants
violées et massacrées –
cochons d’Isis !
Richard Vallance
I make absolutely no apologies for this senryu. Period.
Je ne regrette pas du tout d’avoir écrit ce senryu. Point final.
-
senryu – oh so spiffy = ô toi, si chic
senryu – oh so spiffy = ô toi, si chic oh so spiffy in your formal bow tie– so suave is your smile
ô toi, si chic
avec ton papillon formel –
quel sourire suave
Richard Vallance
Now this guy is a real knockout!
Que ce garçon est ravissant !





You must be logged in to post a comment.