summer haiku d’été – blue butterfly = papillon bleu blue butterfly on the butterfly bush – fluttering kitepapillon bleu sur le boudleia – milan flottant Richard Vallance
Tag: summer
-
summer haiku d’été – blue butterfly = papillon bleu
-
summer haiku d’été – the butterfly bush = le buddleia
summer haiku d’été – the butterfly bush = le buddleia the butterfly bush by oil brush – summerside helix
le buddleia
peinture à l’huile –
spirale estivale
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – what a fluffy tail! = quelle queue peleucheuse !
summer haiku d’été – what a fluffy tail! = quelle queue peleucheuse ! what a fluffy tail! you wee skunk in my path nibbling bread crumbs
quelle queue peleucheuse !
toi, mouffette devant moi
qui gignotes du pain
Richard Vallance
This actually just happened to me! I was walking back home yesterday on a forested path when I encountered a skunk happily nibbling on bread crumbs. Fortunately he was facing away from me, his cute fluffy tail riding high!
Tout cela m’est vraiment arrivé ! Hier, lorsque je revenais chez moi par un sentier forestier, j’ai rencontré une mouffette qui grignotait des miettes de pain. Heureusement, il avait le dos tourné et il ne me voyait pas. Et sa jolie queue peleucheuse se dressait !
-
summer haiku d’été – still on her leash = toujours à la laisse
summer haiku d’été – still on her leash = toujours à la laisse still on her leash, my Maine Coon’s ghost hovers here – leaves whisper her name
toujours à la laisse,
le fantôme da ma Maine Coon –
paroles des feuilles
Richard Vallance
I miss Argentée terribly. She passed away on March 14 2019. I often cry when I think of her.
Argentée me manque tellement. Elle est morte le l4 mars 2019. Je pleure souvent quand je pense à elle.
-
funny summer haiku d’été rigolo – an elephant = un éléphant
funny summer haiku d’été rigolo – an elephant = un éléphant in the meadow an elephant disguised as a cherry tree
dans le pré
un éléphant déguisé
en cerisier
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – the rebec player = la joueuse de rebec
summer haiku d’été – the rebec player = la joueuse de rebec the rebec player dancing to the rosette – the dove of peace
la joueuse de rebec
qui danse à la rosace –
colombe de la paix
Richard Vallance
This magnificent painting is "The Rebec Player", by Esther Geller (1915-2015), in the Danforth Museum, Massachusetts.
Cette peinture magnifique titrée, "The Rebec Player", par Esther Geller (1915-2015 ), se trouve dans le Musée Danforth, au Massachusetts.
Credits with thanks to her nephew, Mitchell Geller
Gràce à la permission octroyée par son neveu, Mitchell Geller
-
summer haiku d’été – in Holland’s lowlands = là aux Pays-Bas
summer haiku d’été – in Holland’s lowlands = là aux Pays-Bas in Holland’s lowlands how windmills spin their spells! canal boats float by
là aux Pays-Bas
les moulins à vent tournent
où flottent les chalands
Richard Vallance
Painting, “Tulip fields near the Hague” (1886) by Claude Monet (1840-1926)
Peinture, « Les champs de tulipes près de la Haye » ( 1886 ) par Claude Monet ( 1840-1926 )
-
summer haiku d’été – the moon casts shadows = les ombres lunaires
summer haiku d’été – the moon casts shadows = les ombres lunaires the moon casts shadows over the rippling prairies – silvery wheat
les ombres lunaires
sur les prairies ondulantes –
le blé argenté
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – the snowy owl’s wings = l’harfang des neiges
summer haiku d’été – the snowy owl’s wings = l’harfang des neiges the snowy owl’s wings beating by the pine brush – woosh! woosh!
l’harfang des neiges,
les ailes effleurent brousailles –
zoum ! zoum !
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – the cool breeze = la brise fraîche
summer haiku d’été – the cool breeze = la brise fraîche the cool breeze wafts to heaven the pine trees’ sighs
la brise fraîche
envoie au ciel
les soupirs des pins
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – soil beneath the pine = sol en bas du pin
summer haiku d’été – soil beneath the pine = sol en bas du pin soil beneath the pine, I learn the pine from the pine rooted in me
sol en bas du pin,
il m’enseigne ce qu’il est
par ses racines
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – papa panda = panda papa
summer haiku d’été – papa panda = panda papa papa panda munching on bamboo – any left for me?
panda papa
qui mâche le bambou –
un peu pour moi ?
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – sound asleep = quel bon sommeil
summer haiku d’été – sound asleep = quel bon sommeil sound asleep my kitten snuggles up to her juniper
quel bon sommeil !
mon chaton se pelotonne
au genévrier
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – the periwinkle = la pervenche cligne
summer haiku d’été – the periwinkle = la pervenche cligne the periwinkle winks at her leaves – my lover’s the sun!
la pervenche cligne
de l’oeil à ses feuilles –
soleil, mon amant !
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – a twisted red pine = un pin rouge tordu
summer haiku d’été – a twisted red pine = un pin rouge tordu a twisted red pine on the cliff I climb – I’m bent out of shape
un pin rouge tordu
sur la falaise que je grimpe –
moi, je suis tordu
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – pine needles = aiguilles de pin rouge
summer haiku d’été – pine needles = aiguilles de pin rouge red pine needles and cones strewn on the ground – a chipmunk streaks by
aiguilles et pommes
de pin rouge échus au sol –
un suisse y court vite
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – seaside sand grass = les herbes marines
summer haiku d’été – seaside sand grass = les herbes marines seaside sand grass, sailboat on the horizon – let’s share the merlot!
les herbes marines,
voilier à l’horizon –
partageons le merlot !
Richard Vallance
for/ pour Colette Genest, photo by/ par Colette Genest
-
summer haiku = virgin of the sea, in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French
summer haiku = virgin of the sea, in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French
virgin of the sea,
the priestess of the winds
blesses our fleet
vièrge de la mer,
la prêtresse des vents
bénit notre flotte
Richard Vallance
-
2 haiku in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French, believe it or not! Believe it!
2 haiku in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French, believe it or not! Believe it!



You must be logged in to post a comment.