senryu – a little boy = un petit garçon = un ragazzinoa little boy playing the piano... all thumbs un petit garçon joue au piano ... voilà deux mains gauches un ragazzino suona il piano ... tutti i pollici Richard Vallance
Tag: poetry
-
senryu – a little boy = un petit garçon = un ragazzino
-
environmental summer haiku environnemental – the last bee = la dernière abeille
environmental summer haiku environnemental – the last bee = la dernière abeille
the last bee
pollinates the last rose
the last queen dead
la dernière abeille
féconde la dernière rose
la dernière reine morte
Richard Vallance
We are killing off the bees!
-
autumn haiku d’automne – a white crow = un corbeau blanc
autumn haiku d'automne – a white crow = un corbeau blanc
a white crow
sheds a feather in the rain –
fresh watercolour
un corbeau blanc
perd une plume dans la pluie -
aquarelle fraîche
Richard Vallance
photo public domain
-
winter haiku d’hiver – spiral stairs = marches en spirale
winter haiku d'hiver – spiral stairs = marches en spirale
spiral stairs
dank with death –
the heart bursts
marches en spirale
zone humide de la mort –
le coeur s'éclate
Richard Vallance
-
senryu – wazzup? = que se passe-t’il ?
senryu – wazzup? = que se passe-t'il ?
wazzup?
an elephant in the room?
it ain't me it's you
que se passe-t'il ?
un éléphant dans la chambre ?
pas moi ... toi
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – fawn surprised = faon surpris
summer haiku d'été – fawn surprised = faon surpris
fawn surprised
by my off-the-cuff photo
licks my hand
faon surpris
par ma photo impromptue
lèche ma main
Richard Vallance
photo © by Régis Auffray 2019
-
autumn haiku – in the pouring rain = dans une averse
autumn haiku – in the pouring rain = dans une averse
in the pouring rain
a shivering stray cat
hides in garbage
dans une averse
un chat égaré tremblant
se cache dans les ordures
Richard Vallance
-
autumn haiku d’automne – maple leaves = feuilles d’érable = foglie d’acero
autumn haiku d'automne – maple leaves = feuilles d'érable = foglie d'acero
maple leaves
drenched by cold rain
bathe themselves in tears
feuilles d'érable
trempées par la pluie froide
sont baignées de larmes
foglie d'acero
sotto la pioggia
sono in lacrime
Richard Vallance
-
senryu – kitty TV = télé pour le chat = TV del gatto
senryu – kitty TV = télé pour le chat = TV del gatto
kitty TV
the living room window –
bird-brain
télé pour le chat
la fenêtre du salon –
tête de linotte
TV del gatto
nella finestra –
gatto sciocco
Richard Vallance
-
autumn haiku d’automne – torrents of rain = torrents de pluie
autumn haiku d'automne – torrents of rain = torrents de pluie
torrents of rain
on maple leaves
and me too!
torrents de pluie
sur les feuilles d'érable
et moi aussi !
Richard Vallance
photo © by/ par Richard Vallance, September = septembre 2019
-
summer haiku d’été – dance with me = danse avec moi
summer haiku d'été – dance with me = danse avec moi
dance with me,
you adorable boy,
flower of desire
danse avec moi,
toi, garçon adorable
fleur du désir
Richard Vallance
photo, German soldier 1938 by George Platt Lynes
-
senryu – I fall in your arms = je tombe dans tes bras = sospiro ragazzo
senryu – I fall in your arms = je tombe dans tes bras = sospiro ragazzo
how I sigh my boy
if I fall in your arms
I fall a feather
je soupire mon garçon
si je tombe dans tes bras
j'y tombe une plume
sospiro ragazzo
se cado tra le tue braccia
cado una piuma
Richard Vallance
photo public domain
-
summer haiku d’été – I caress you = je te caresse
summer haiku d'été – I caress you = je te caresse
I caress you, fair lad,
in the summer of our love,
our souls clear ponds
je te caresse, garçon
l'été de notre amour,
étangs clairs nos âmes
Richard Vallance
The Film Eastern Boys by Robin Campillo, actors Olivier Rabourdin et Kirill Emelyanov, the boy
Le Film Eastern Boys de Robin Campillo, Comédiens Olivier Rabourdin et Kirill Emelyanov, le garçon
-
summer haiku d’été – how Mount Soracte = que le mont Soracte
summer haiku d'été – how Mount Soracte = que le mont Soracte
how Mount Soracte
shimmers with snow –
let's quaff our wine
la neige miroitée
sur le mont Soracte –
buvons le vin
come Monte Soracte
luccica con la neve -
beviamo il vino
mons Soracte
lucet nivi -
bibamus vinum
Richard Vallance
Original Latin:
Vides ut alta stet nive candidum
Soracte nec iam sustineant onus
silvae laborantes geluque
flumina constiterint acuto?
Dissolve frigus ligna super foco
large reponens atque benignius
deprome quadrimum Sabina,
o Thaliarche, merum diota.
Permitte divis cetera, qui simul
stravere ventos aequore fervido
deproeliantis, nec cupressi
nec veteres agitantur orni.
Quid sit futurum cras, fuge quaerere, et
quem fors dierum cumque dabit, lucro
adpone nec dulcis amores
sperne, puer, neque tu choreas,
donec uirenti canities abest
morosa. Nunc et Campus et areae
lenesque sub noctem susurri
composita repetantur hora,
nunc et latentis proditor intumo
gratus puellae risus ab angulo
pignusque dereptum lacertis
aut digito male pertinaci.
Quintus Horatius Flaccus (65-8 BCE)
Pronounce like Italian.
painting by/ par Jean-Baptiste-Camille Corot (1796-1875)
-
haiku d’été – how the moon floats = que la lune flotte
haiku d’été – how the moon floats = que la lune flotte how the moon floats over the ocean – we kiss on the beach
que la lune flotte
sur l'océan – sur la plage
nous nous embrassons
Richard Vallance
painting, the moon over the ocean, Eugen Taube (1860-1913)
peinture, la lune sur l'océan, Eugen Taube ( 1860-1913 )
-
winter haiku d’hiver – the silver moon = la lune argentée = luna d’argento
winter haiku d'hiver – the silver moon = la lune argentée = luna d'argento
silver moon
silver snow
silver wolves
la lune argentée
la neige argentée
des loups argentés
luna d'argento
neve d'argento
lupi d'argento
Richard Vallance
photo public domain
-
summer haiku d’été – there on the bench = là sur le banc = lì in panchina
summer haiku d'été – there on the bench = là sur le banc = lì in panchina
there on the bench
a bouquet of flowers
a little boy kisses
là sur le banc
un bouquet de fleurs
qu'un garçon baise
lì in panchina
un mazzo di fiori...
un bambino li bacia
Richard Vallance
photo © by Richard Vallance
-
summer haiku d’été – a bear cub = un ourson
summer haiku d'été – a bear cub = un ourson in the wildfire a bear cub clings to a branch – flames lick at his paws
quel feu de fôret !
un ourson s'accroche à une branche –
les flammes lèchent ses pattes
Richard Vallance
screen capture from Utube video – capture d'écran d'UTube
-
summer haiku d’été – frenzied crows = corbeaux effrénés
summer haiku d'été – frenzied crows = corbeaux effrénés
in the firestorm
frenzied crows spin in fear,
their wings scorched black
incendie de forêt,
les corbeaux effrénés fuient,
les ailes brûlées noires
Richard Vallance
screen capture from Utube video – capture d'écran d'UTube


You must be logged in to post a comment.