summer haiku d’été – waves tickle my feet = pieds chatouillés on a hot day waves tickle my feet running into fun!un jour chaud mes pieds chatouillés - je cours vers le fun ! Richard Vallance
Tag: haiku
-
summer haiku d’été – waves tickle my feet = pieds chatouillés
-
senryu – a shy boy = un garçon timide
senryu – a shy boy = un garçon timide a shy boy as slim as a gazelle warding off fear
un garçon timide
aussi mince qu’une gazelle
qui repousse la peur
Richard Vallance
-
autumn haiku d’automne – the fog bank shrouding = le banc de brume voile
the fog bank shrouding the lighthouse on the cliff – the chill down my spine!
le banc de brume voile
le phare sur la falaise –
quel froid dans le dos !
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – seaside sand grass = les herbes marines
summer haiku d’été – seaside sand grass = les herbes marines seaside sand grass, sailboat on the horizon – let’s share the merlot!
les herbes marines,
voilier à l’horizon –
partageons le merlot !
Richard Vallance
for/ pour Colette Genest, photo by/ par Colette Genest
-
senryu – my innocent eyes… mes yeux innocents …
senryu – my innocent eyes... mes yeux innocents ... my innocent eyes... who shredded the cushion? wee kitty... me? you!
mes yeux innocents ...
le coussin en lambeaux –
chaton ... moi ? toi !
Richard Vallance
-
senryu – my kitties quilt = édredon de chats
senryu – my kitties quilt = édredon de chats my kitties quilt, I’m nice and tucked in – I’m gonna doze off!
l’édredon de chats,
je suis bien bordé –
je dois m’endormir !
Richard Vallance
-
Easter haiku de paques – a young lad = le jeune garçon
Easter haiku de paques – a young lad = le jeune garçon a young lad, lilies in his hand – seraphim of peace
le jeune garçon,
des lis dans ses mains –
l’ange de la paix
Richard Vallance
photo by/ par Wilhelm von Gloeden (1856-1931)
-
senryu – Wally you dolly = toi, Wally poupée
senryu – Wally you dolly = toi, Wally poupée Wally you dolly norwegian forest cat – what a ruff, what tufts!
toi, Wally poupée
chat forestier norvégien –
quelle collerette !
Richard Vallance
-
summer haiku = virgin of the sea, in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French
summer haiku = virgin of the sea, in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French
virgin of the sea,
the priestess of the winds
blesses our fleet
vièrge de la mer,
la prêtresse des vents
bénit notre flotte
Richard Vallance
-
2 haiku in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French, believe it or not! Believe it!
2 haiku in Mycenaean Linear B, ancient Greek, English and French, believe it or not! Believe it!
-
spring haiku de printemps – a blustery day = un jour venteux
spring haiku de printemps – a blustery day = un jour venteux a blustery day early in April – my dog in his tuque
un jour venteux
au début d’avril –
mon chien porte sa tuque
Richard Vallance
-
winter haiku d’hiver – crystal florets = fleurs de cristal
winter haiku d’hiver - crystal florets = fleurs de cristal crystal florets glazed on the panes - frozen in time
fleurs de cristal
glacées dans la vitrine -
gelées par le temps
Richard Vallance
-
summer haiku d’été = the blue moon rose = la rose bleue lunaire
summer haiku d’été = the blue moon rose = la rose bleue lunaire the blue moon rose in a cool rainfall in your blue eyes
la rose bleue lunaire
dans une averse si fraîche
à tes yeux bleus
Richard Vallance
-
summer haiku d’été = what is the secret = quel est le secret
summer haiku d’été = what is the secret = quel est le secret what is the secret of the rose? ... the dew
quel est le secret
de la rose ?
... la rosée
Richard Vallance
-
senryu = her ruff unruffled – imperturbable
senryu = her ruff unruffled – imperturbable her ruff unruffled, Shadow fancies her basket – dindin’s over
imperturbable,
Shadow retrouve son panier –
bien rassasiée
Richard Vallance
-
autumn haiku d’automne – by the full moon = au clair de lune by the full moon she whisks the black cat off– that owl’s onto her
au clair de lune
elle emporte le chat noir –
l’hibou sait pourquoi
Richard Vallance
-
I have reached 500 haiku and senryu pins on my PINTEREST board, Canadian haiku canadiens
I have reached 500 haiku and senryu pins on my PINTEREST board, Canadian haiku canadiens today, March 31 2019, since I first started posting them on this board on September 1 2018. If you are a member of PINTEREST, you can join this board, here:
This works out to a little more than 70 posts per month. I have to admit I sure am prolific, but this is because it is so much fun for me to write haiku and senryu.
If you are not a member, it is free to join PINTEREST, so you have nothing to lose, since you can view all of my haiku and senryu on my board.
Thanks
Richard
-
autumn haiku d’automne – pines on the bluff = pins sur la falaise
autumn haiku d’automne – pines on the bluff = pins sur la falaise pines on the bluff on a washed out day– their needles wraiths
pins sur la falaise,
un jour nébuleux –
aiguilles fantômes
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – koi carp drifting = carpes à la dérive
summer haiku d’été – koi carp drifting = carpes à la dérive koi carp drifting in unison downstream in the blue moonlight
carpes à la dérive
en aval à l’unisson
au clair de lune bleue
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – dragon inflamed = dragon en colère
summer haiku d’été – dragon inflamed = dragon en colère dragon inflamed by the hammering waves – this means war!
dragon en colère
à cause des vagues violentes –
c’est la guerre !
Richard Vallance



You must be logged in to post a comment.