winter haiku d'hiver – there in the snow = là dans la neige there in the snow the wolf stares me down his eyes the cold moonlà dans la neige le loup son regard fixe ses yeux la lune froide Richard Vallance
Category: Poetry
-
winter haiku d’hiver – there in the snow = là dans la neige
-
autumn haiku d’automne – fall flickers = l’automne scintille
autumn haiku d'automne – fall flickers = l'automne scintille
fall flickers
on maple leaves –
come... whisper adieu
l'automne scintille
sur les feuilles d'érable –
viens ... susurre adieu
Richard Vallance
photo © by/ par Richard Vallance 2017
-
summer haiku d’ été – slipping in the mud = glissant dans la boue = nel fangoli
summer haiku d' été – slipping in the mud = glissant dans la boue = nel fangoli
slipping in the mud
a pig grunts in ecstasy...
do I stink too?
glissant dans la boue
un cochon grogne en extase ...
est-ce que je pue ?
nel fangoli
un maiale in estasi ...
anche puzzo?
Richard Vallance
photo public domain
-
summer haiku d’ été – frozen in amber = gelé dans l’ambre = congelato in ambra
summer haiku d' été – frozen in amber = gelé dans l'ambre = congelato in ambra
frozen in amber
wheat still waves in the wind –
the freshest scent!
gelé dans l'ambre
le blé ondule dans le vent –
quel parfum frais !
congelato in ambra
il grano nel vento -
il profumo fresco!
Richard Vallance
photo public domain, special effects by Richard Vallance
-
senryu – I groom you = je te lèche = ti lecco
senryu – I groom you = je te lèche = ti lecco
I groom you
you groom me ...
we're wee kitties... see!
je te lèche
tu me lèches ...
nous, petits chatons !
ti lecco
mi lecchi ... si
siamo cuccioli!
Richard Vallance
photo public domain
-
spring haiku de printemps – peek-a-boo kitty! = je te vois chaton
spring haiku de printemps – peek-a-boo kitty! = je te vois chaton peek-a-boo kitty! yes caress the wee sprout – that's what you're about
je te vois chaton
caresser le bourgeon –
c'est comme tu es fait
Richard Vallance
photo public domain
-
summer haiku – two fallow deer = les deux daims
summer haiku – two fallow deer = les deux daims two fallow deer in the florid meadow in a winsome weave
les deux daims
dans le pré fleuri
tissé en amour
Richard Vallance
green tapestry, fallow deer pair in fantasy flowers
tapisserie verte, deux daims parmi des fleurs de fantaisie
-
summer haiku – scruffy ole’ vultures = vautours débraillés
summer haiku – scruffy ole' vultures = vautours débraillés
scruffy ole' vultures,
your carrion cuisine
isn't so outré
vautours débraillés,
ta cuisine de charogne
n'est pas si outrée
Richard Vallance
-
senryu – if I think = si je pense = se penso
senryu – if I think = si je pense = se penso
if I think
of you I'll dream
of the universe
si je pense
à toi je rêve
de l'univers
se penso
di te sogno
dell'universo
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – the nostalgic cries = les cris nostalgiques
summer haiku d'été – the nostalgic cries = les cris nostalgiques
the nostalgic cries
of wild ducks
lend voice to sorrow
les cris nostalgiques
des canards sauvages
révèlent la tristesse
Richard Vallance
-
summer haiku d’été – my mother’s voice = la voix de ma mère
summer haiku d'été – my mother's voice = la voix de ma mère
my mother's voice
lost... and found
in the cardinal's song
la voix de ma mère
recherchée dans la chanson
du cardinal
Richard Vallance
photo public domain
-
summer haiku d’été – an osprey soars = un balbuzard
summer haiku d'été – an osprey soars = un balbuzard
an osprey soars
towards the rainy lake
where the loons wail
un balbuzard plane
vers le lac pluvieux
où les huards hurlent
Richard Vallance
photo public domain
Utube video with the calls of loons = vidéo Utube qui démontre les voix des huards
Voices: Common Loon
https://www.youtube.com/watch?v=4ENNzjy8QjU
-
autumn haiku d’automne – what clammy mist = quelle brume moite
autumn haiku d'automne – what clammy mist = quelle brume moite
what clammy mist
shadows the hills?
how I shiver!
quelle brume moite
ombrage les collines ?
que je frissonne !
Richard Vallance
photo © by Régis Auffray 2019
-
summer haiku d’été – sunflowers = tournesols = girasoli
summer haiku d'été – sunflowers = tournesols = girasoli
sunflowers
waving in the field –
tipsy bees
tournesols
ondulants dans le champ –
abeilles ivres
girasoli
in tutto il campo -
api ubriache
Richard Vallance
photo public domain
-
summer haiku d’été – frog pond = mare aux grenouilles = stagno delle rane
summer haiku d'été – frog pond = mare aux grenouilles = stagno delle rane
frog pond
in Amazonia –
fried frog
mare aux grenouilles
en Amazonie –
grenouille frite
stagno delle rane
in Amazzione –
rana fritta
Richard Vallance
-
senryu – captive unicorn = licorne captive
senryu – captive unicorn = licorne captive
captive unicorn,
who will free your soul
to your demesne?
licorne captive ,
qui va libérer ton âme
à ton demesne ? *
* français médiéval pour « domaine »
Richard Vallance
Tapestry, The Unicorn in Captivity (1495-1505), luxuriously woven in fine wool and silk with silver and gilded threads
-
spring haiku de printemps – the snowdrop = le perce-neige = il bucaneve
spring haiku de printemps – the snowdrop = le perce-neige = il bucaneve
the snowdrop
drenched in rain
shivers with joy
le perce-neige
trempé de pluie
frémit de joie
il bucaneve
nella pioggia
canta di gioia
Richard Vallance
photo © by Richard Vallance 2003
-
autumn haiku d’automne – foggy streets = rues brumeuses
autumn haiku d'automne – foggy streets = rues brumeuses
foggy streets
in the misty moonlight –
ghostly passers-by
rues brumeuses
au clair de lune brumeux –
passants fantômes
Richard Vallance
photo © by Richard Vallance




You must be logged in to post a comment.