Tag: Ancient Greek

  • Significant Phonetic Variations in the Pronunciation of the L & R + Vowel Series as Reflected in the Linear B & Linear C Syllabaries

    Significant Phonetic Variations in the Pronunciation of the L & R + Vowel Series as Reflected in the Linear B & Linear C Syllabaries 
    
    Comparison of the Mycenaean Linear B & the Arcado-Cypriot Linear C Syllabaries: Click to ENLARGE
    
    Mycenaean Linear B & Arcado Cypriot Syllabaries compared
    
    Where the phonetic values of the syllabogram series R + vowel series (the L series missing in Linear B) do sound somewhat different in the two syllabaries, Linear B & Linear C, there is in fact a very sound phonetic reason for this.
    
    But first, let me tell you a little story. If there were such a thing as time-travel into the past or the future, modern Greeks from Athens travelling back to the city in 500 BCE would indeed be shocked at how Greek was pronounced then. Ancient Greeks thrust into the future would have the same reaction – utter disbelief. I myself put this hypothesis to test while I was in Greece in May 2012. I could read modern Greek fairly well even then. But when I tried to communicate with some folks I met in a restaurant with my own plausible version of the ancient Attic dialect (there are actually 3 or 4 possible versions), no-one could understand scarcely a word I spoke. And when I asked my colleagues to speak modern Greek to me, I was equally at a loss. But I could read the menu with no problem.          
    
    Moving on then.
    
    Although the Mycenaean Greeks were apparently unable to pronounce the letter “L”, nothing in fact could be more deceptive to the unwary Occidental ear. It all comes down to a matter of our own ingrained linguistic bias in our own social-cultural context. To us, the Arcadians & Cypriots indeed appear to have already made the distinction between L & R, given that their syllabary contains syllabograms consisting of both of these consonants (L & R) followed by vowels. But I stress, to us, we cannot be sure how they pronounced L & R, or to what extent they had by then become phonetically separate. Looking at the Linear C Syllabary, you can see the distinction right away. See above.
    
    Now some of you may already be aware of the “fact” that to our ears in the West, the Japanese seem utterly incapable of pronouncing either L or R, but appear to be pronouncing something half-way between the two, which sounds like mumble-jumbo to our ears. Since the Linear B syllabary has no L + vowel series of syllabograms, the Mycenaeans too might have conflated L and R into one consonant in a manner similar to the way the Japanese pronounce it, at least in the early days of the Mycenaean dialect (possibly from 1450-1300 BCE). On the other hand, since the Arcadians and the Cypriots had apparently already made the distinction between L & R from as early as 1100 BCE, their immediate forebears, the Mycenaeans, might have already been well on the road to being able to pronounce L & R distinctly as consonants by 1300-1200 BCE, although they still may have been confusing them from time to time. However, they probably could see no point in adding an L + vowel series such as we see in Arcado-Cypriot Linear C, given that they had already used the Linear B syllabary for at least 2 and half centuries (ca 1450 – 1200 BCE). I am inclined to accept this hypothesis of the gradual emergence of L & R towards the end of Linear B's usage ca. 1200 BCE, in preference to a hypothetical Japanese-like pronunciation based on the assumption that the L+R concatenation is a merging of L & R as semi-consonants. Still, either scenario is perfectly plausible.
    
    Allophone English speakers invariably find the pronunciation of L & R in almost all other Occidental languages (French, Spanish, Italian etc.) much too “hard” to their ears. This is because the letters L & R in English alone are alveolars, mere semi-consonants or semi-vowels, depending on your perspective as an English speaker, which is in turn conditioned by the dialect you speak. There are some English dialects in which the letter R is still pronounced as a trilled consonant, but for the most part, allophone English speakers pronounce both L and R very softly – at least to the ears of allophones from other European nations. Practically all other modern European languages trill the letter R, making it a consonant in their languages. But not English. This is due to the “Great Vowel Shift” which occurred in the fourteenth and fifteenth centuries in English, whereby the earlier trilled R was abandoned in favour of the much softer semi-consonant or semi-consonant R we now use in English. For this reason and others besides, English alone of the Germanic languages is not guttural at all. At the same time, L, which had previously been pronounced just as in other European languages, became a semi-consonant.
    
    You can put this to the test by pronouncing either letter aloud, paying close attention to where you touch the interior of your mouth with your tongue. Your tongue will instantly feel that the semi-consonant L scarcely makes any contact with any firm area of the mouth, but is pronounced almost the same way the vowels are – almost, but not quite. On the other hand, R, which is a true semi-vowel, at least in Canadian and American English, does not make any contact with any firm part of the mouth, in other words, it is pronounced just as the vowels are – no contact. So it really is a vowel. But English scholars and linguists in the sixteenth century could see no point in changing R to a vowel, any more than the Mycenaeans could be bothered with a new series of syllabograms beginning with L.      
    
    But it matters little, if at all, whether or not we pronounce L & R as semi-consonants or semi-vowels, as in English, or as separate consonants as in the other European languages, since we all pronounce them as distinct letters. This ingrained linguistic bias greatly colours our perceptions of how others pronounce the “same” letters, if indeed they are the same at all. So it all boils down to just one thing: it all depends on your socio-culturally conditioned perspective as a speaker of our own language.
    
    This state of affairs leaves me forced to draw the inescapable conclusion that to the Japanese it is we who have made a mess of things by separating the pronunciation of L & R, which sound identical to their ears, in other words as one consonant (which is neither a semi-consonant nor a semi-vowel). To assist you in putting this into perspective, consider the Scottish pronunciation of the letter R, which is also clearly a consonant, and is in fact the pronunciation of R before the Great Vowel Shift in Middle English. This is not to say that the Scottish pronounce their consonant R anywhere near the way the Japanese pronounce their single consonant, to our ears an apparent conflation of our two semi-consonants L & R.    
    
    Again, the whole thing comes down to a matter of linguistic bias based on the socio-cultural conditions of two very distinct meta-cultures, Occidental and Oriental. In that context, the languages in their meta-classes (Occidental versus Oriental) are symbolic of two entirely different perspectives on the world. Need I say more?
    
    In conclusion, it is extremely unwise to draw conclusions for phonetic distinctions between the socio-culturally “perceived” pronunciation of any consonant or any vowel whatsoever from one language to another, especially in those instances where one of the languages involved is Occidental and the other is Oriental. The key word here is “perceived”. It is all a question of auditory perception, and that is always conditioned by the linguistic norms of the society in which you live.
    
    This still leaves us up in the air, so to speak. How can we be sure that the Mycenaean Greeks apparently could not pronounce their Ls “properly” (to be taken with a grain of salt). We cannot. Since we were not there at the time, our own linguistic, socio-cultural biases figure largely in our perception of what the so-called “proper” pronunciation was. If we mean by proper, proper to themselves, that is an altogether different matter. But what is proper to us was almost certainly not proper to them, of that we can pretty much rest assured. The same situation applies to every last ancient Greek dialect. What was proper pronunciation and orthography to the Dorian dialect most certainly was not for the Arcado-Cypriot dialect any more than it was for Attic Greek. To be perfectly blunt, we cannot ever be quite sure how anyone in ancient Greek pronounced their own dialect of the language, again because we weren't there.
    
    Richard
    
    
  • An Easy Guide to Learning Arcado-Cypriot Linear C & I mean easy!

    An Easy Guide to Learning Arcado-Cypriot Linear C & I mean easy!: Click to ENLARGE
    
    Arcado-Cypriot Linear c Syllaqbograms Levels 1-4
    If any of you out there have already mastered either Minoan Linear A or Mycenaean Linear B or both, Arcado-Cypriot Linear C is likely to come as a bit of a shock. Although the phonetic values of the syllabograms in Linear C are identical to their Linear B counterparts, with very few exceptions, the appearance of Linear C syllabograms is almost always completely at odds with their Linear B counterparts, again with very few exceptions. If this sounds confusing, allow me to elucidate.
    
    A: Appearance of Linear B & Linear C Syllabograms. Linear C syllabograms look like this. If you already know Linear B, you are probably saying to yourself, What a mess!, possibly even aloud. I can scarcely blame you. But courage, courage, all is not lost. Far from it. Click to ENLARGE:
    
    Linear C syllabograms 2014 
    Only the following syllabograms look (almost) alike in both Mycenaean Linear B & Arcado-Cypriot Linear C [see (a) below]:
    
    NA PA TA * SE * LO * PO *
    
    * There is a slight difference between those syllabograms marked with an asterisk *
    
    DA in Linear B is identical to TA in Linear C because Linear C has no D + vowel series, but uses the T + vowel series instead.
    SE in Linear B has 3 vertical strokes, whereas in Linear C it has only 2.
    RO in Linear B is identical to LO in Linear C. While Linear C has both and R + vowel series, it uses the L + vowel series as the equivalent of the Linear B R series.
    PO stands vertically in Linear B, but is slanted about 30 degrees to the right in Linear C.
    
    All other syllabograms in these two syllabaries are completely dissimilar; so you might think you are on your own to learn the rest of them in Linear C. But in fact, you are not. I can help a lot. See below, after the section on the Phonetic Values of Linear B & Linear C Syllabograms.
    
    B: Phonetic Values of Mycenaean Linear B & Arcado-Cypriot Linear C Syllabograms:
    
    Here the reverse scenario applies. Once you have mastered all of the Linear C syllabograms by their appearance, you can rest pretty much assured that the phonetic values of almost all syllabograms in both syllabaries are identical, with very few exceptions. Even in those instances where their phonetic values appear not to be identical, they are in fact identical, for all intents and purposes. This is because the ancient Greek dialects were notorious for wide variations in pronunciation, ergo in orthography. Anyone at all familiar with ancient Greek dialects can tell you that the pronunciation and spelling of an identical document, were there ever any such beast, would vary markedly from, say, Arcado-Cypriot to Dorian to Attic alphabetic. I can hear some of you protest, “What do you mean, the Arcado-Cypriot alphabet? I thought the script for Arcado-Cypriot was the syllabary Linear C.” You would be only half right. In fact, the Arcadians and Cypriots wrote their documents either in Linear or in their version of the ancient Greek alphabet, or in both at the same time. This is the case with the famous Idalion decree, composed in the 5th. Century BCE: Click to ENLARGE
    
    Idalion Tablet Facsimile Cyprus
    The series of syllabograms beginning with the consonant R + any of the vowels A E I O & U is present in Mycenaean Linear B.  However, the series of syllabograms beginning with the consonant L + any of the vowels A E I O & U is entirely absent from Mycenaean Linear B, while Arcado-Cypriot Linear C has a series of syllabograms for both of the semi-consonants L & R. It rather looks like the Arcadians & Cypriots had already made the clear distinction between the semi-vowels L & R, firmly established and in place with the advent of the earliest form of the ancient Greek alphabet, which sported separate semi-vowels for L & R.
    
    Likewise, the series of syllabograms beginning with the consonant Q + any of the vowels A E I & O is present in Mycenaean Linear B, but entirely absent from Arcado-Cypriot Linear C. Conversely, the series of syllabograms beginning with the consonant X + the vowels A or E (XA & XE) is entirely absent from in Mycenaean Linear B, but present in Arcado-Cypriot Linear C.
    
    For the extremely significant socio-cultural linguistic explanation for this apparent paradox (I say, apparent, because it is in fact unreal), we shall have to defer to the next post.
    
    WARNING! Always be on your guard never to confuse Linear B & Linear C syllabograms which look (almost exactly) alike – the sole exceptions being NA PA TA SE LO & PO, since you can be sure that their phonetic values are completely at odds.
    
    Various strategies you can resort to in order to master Linear C fast!   
    
    (a) The Linear B & Linear C syllabograms NA PA TE SE LO & PO are virtually the same, both in appearance and in pronunciation.
    (b) Taking advantage of the real or fortuitous resemblance of several syllabograms to one another &
    (c) Geometric Clustering: Click to ENLARGE
    Similarities in & Geometric Clustering of Linear C Syllabograms
    What is really astonishing is that the similarities between the syllabograms on the second line & their geometric clustering on the third are identical! So no matter which approach you adopt (b) or (c) or both for at least these syllabograms, you are a winner.
         
    Failing these approaches, try
    (d) Mnemonics: For instance, we could imagine that RO is a ROpe, PE = Don’t PEster me!, SA = SAve $, TO is TOFu etc. or we could even resort to
    (e) Imagery! For instance, we could imagine that A E & I are a series of stars, RI NI & KE all look like variations on the letter E, that LE is the symbol for infinity, WE is an iron bar etc. For Mnemonics & Imagery, I am not suggesting that you follow my own arbitrary interpretations, except perhaps for LE, which is transparent. Take your imagination where it leads you.
    Finally (f) the really great news is that the Linear C syllabary abandoned homophones, logograms and ideograms, doing away with them lock-stock-and-barrel. This should come as no surprise to anyone familiar with the Minoan Linear A & Mycenaean Linear B syllabaries. The first had so many syllabograms, homophones, logograms and ideograms that it can be a real pain in the butt to learn Linear A. Mycenaean Linear B greatly simplified the entire mess, reducing the number and complexity of syllabograms & homophones, but unfortunately retaining well over a hundred logograms and ideograms, which are equally a pain in the you know what. In other words, the process of greater and greater simplication was evolutionary. This phenomenon is extremely common across the spectrum of world languages. 
    
    What the Linear C scribes agreed upon, the complete elimination of anything but syllabograms, was the last & greatest evolutionary phase in the development of the Minoan-Greek syllabaries before the Greeks finally reduced even Linear C to its own variable alphabet of some 24-27 letters, depending on the dialect. But even the 3 syllabaries, Linear A, B & C, all had the 5 vowels, A E I O & U, which already gave them an enormous advantage over almost all other ancient scripts, none of which had vowels, with the sole exception of Sanskrit, as far as I know. That alone was quite an achievement. If you have not yet mastered the Linear B syllabary, it goes without saying that all of these techniques can be applied to it. The same goes for the Minoan Linear A syllabary, though perhaps to a lesser extent.
    
    The Real Potential for Extrapolation of these Principles to Learning any Script:
    Moreover, at the most general level for learning linguistic scripts, ancient or modern, whether they be based on pictographs, ideograms alone (as with some Oriental languages, such as Chinese, Japanese & Korean, at least when they resorted to the Kanji script), or any combination of ideograms, logograms & syllabograms (all three not necessarily being present) or even alphabetic, they will almost certainly stand the test of the practical validity of any or all of these approaches for learning any such script. I have to wonder whether or not most linguists have ever considered the practical implications of the combined application of all of these principles, at least theoretically.
    
    Allow me to conclude with this telling observation. Children especially, even from the age of 2 & a half to 3 years old, would be especially receptive to all of these techniques, which would ensure a rapid assimilation of any script, even something as simple as an alphabet of anywhere from 24 letters (Italian) to Russian Cyrillic (33 letters), as I shall clearly demonstrate with both the modern Greek & Latin alphabet a little later this month.
    
    PS. If any of you are wondering, as I am sure many of you who are familiar with our blog must be, I have an extremely associative, cross-correlative mind, a rather commonplace phenomenon among polyglot linguists, such as myself. In fact, my thinking can run in several directions, by which I mean I frequently process one set of cross-correlative associations, only to consider another and another, each in quite different directions from the previous.  If that sounds like something Michael Ventris did, it is because that is precisely what he did to decipher almost all of Mycenaean Linear B - almost all, but not quite. As for the remaining 10 % or so which has so far defied decipherment, I promise you you are in for a great surprise very soon, perhaps as early as the spring of 2015, when my research colleague, Rita Roberts, and I shall be publishing an in-depth research paper in PDF on the Internet - a study which is to announce a major breakthrough in the further decipherment of Linear B. Those of you who frequent this blog on a regular basis already know what we are up to. As for those of you who are not regular visitors, if you read all the posts under the rubric, Supersyllabograms (at the top of this page), you are going to find out anyway.       
    
    Richard
    
    
  • NEWS RELEASE! Just a few of the KEY Twitter Accounts following us

    NEWS RELEASE! Just a few of the KEY Twitter Accounts following us: Click our banner to view our Twitter account:
    
    Twitter KONOSO Knossos
    
    Note that the number of Twitter accounts following us has grown from about 500 at the beginning of 2014 to just short of 800 now, growing at a rate of 10-20 new followers per month.  
    
    As of December 2014, we have the honour and privilege of being followed by some of the more significant, indeed some of the most important Twitter accounts. Of these, perhaps the most impressive is none other than The British Museum, with 428,000 followers: Click on its banner to visit their Twitter (also Click on all of the other Twitter accounts below to do the same): Click here:
    
    Twitter The British Museum
    You will perhaps have noticed that The British Museum follows fewer than 10 % of the Twitter accounts who follow them; so it is particularly telling that they decided to follow us.
    
    Here are some more Twitter accounts of direct relevance to ours, starting with linguistics:
    
    Twitter Babel
    Once again, Babel follows just over 10 % of those who follow them. They stood up and noticed us.
    
    And here we have just of few of the scores of Twitter accounts relevant to ours following us:
    
    Twitter language crawler
    
    Twitter logos ancient Greek
    
    Twitter Erik Welo University of Oslo
    Twitter Orestes Agamemnon
    
    who by the way lives in Mycenae.
    
    Twitter Greek+Latin Grammar
    
    
    Twitter Archaeology & Arts
    
    Twitter Philosophical Gree
    And here are just two of the most popular MEDIA and Promotional accounts on Twitter now following us (some of them with 100s of thousands of followers):
    
    Twitter Terri Bauman
    
    Twitter Kigray memoe! 2014 R2l
    
    Richard
    
    
    
  • Ripley’s Believe it or not! The telling contribution of the Minoans & of the great metropolis of Knossos to the Trojan War according to Homer. Iliad II, “The Catalogue of Ships” – lines 615-652

    Ripley’s Believe it or not! The telling contribution of the Minoans & of the great metropolis of Knossos to the Trojan War according to Homer. Iliad II, “The Catalogue of Ships” - lines 615-652: Click to ENLARGE
    
    Iliad 2 615-652
    With reference to the great Minoan civilization, to Knossos, a metropolis of some 55,000 citizens (the size of Classical Athens), Phaestos & some 100 (!) Minoan cities in prominence in these few lines of the Iliad (according to Homer), this is far and away the most significant passage in the entire “The Catalogue of Ships” as far as we as researchers into Mycenaean Greek and its civilization, should truly be concerned with. Click to ENLARGE:
    
    Role of Knossos in the Trojan War according to Homer
    There are several points of note we feel we must raise here:
    
    (a) It is hugely surprising that Homer should take so much trouble to refer to so many Minoan cities and settlements under the Mycenaean aegis, at least as far as the Trojan War is concerned. This is because Knossos at the acme of its power was supposed to have fallen no later than 1400 BCE, but the Trojan War took place at least 200 years later! (ca. 1200 BCE). So what is going on with Homer? Is he off his rocker? I sincerely doubt that, when it comes to perhaps the greatest Epic poet of all time. Either Homer is truly confused with his “historical facts” or Knossos did not fall around 1400 BCE, but hung on as a major Minoan/Mycenaean centre of economic and maritime naval power for at least another 200 years, or... or what? What on earth can we make of this bizarre scenario? – bizarre to us, that is. I find it positively intriguing that Homer should be so insistent on mentioning by name several Minoan cities and outposts, and that he should then go on to inform us that there were at least 100 of them overall. This is simply astonishing!
    
    (b) The memory of the great Minoan civilization on the island of Crete appears not to have faded one jot by Homer’s era, another point of contention in our modern historical understanding of the time lines for the height of the magnificent Minoan maritime empire and for the Mycenaean Empire. Homer’s emphatic references to the major contribution of the Minoan Cretans to the expedition against Troy flies straight in the face of all modern archaeological evidence to the contrary. So who has got their “historical facts” right or wrong, Homer or we ourselves today? Or perhaps no-one has got it “right”, neither Homer nor we ourselves. This is just one exasperating instance of the innumerable glaring discrepancies between Homer’s interpretation of the so-called “historical facts” and our own, where the toponyms, the disposition of the geographical and cartographic features of the expedition and a great many other finicky details of the Trojan War are concerned, and refuse to go away.
    
    (c) The question is – as it always has been – can we reconcile these perplexing paradoxes? The answer is bluntly, NO. I for one suspect that Homer (or whoever “wrote” the Iliad, whether or not this was one author or multiple authors) must have known a good deal more about the recent Trojan War, from his perspective a mere 400 years or so after it, than we credit him for. It would be risky at best, and pure folly at worst to dismiss his observations out of hand. The primary reason for my asserting this is simply that he gives us so much detail, not only about the Minoan participants in the Trojan War, but about the participation of all of the other Argives or Achaeans in it.
    
    Just because he mentions so many place names that no longer exist does not mean they never existed. And even if he has got his geography all wrong, can we blame him for that? I hardly think so. After all, were there any competent cartographers anywhere in the ancient world at the time Homer lived, whenever that was – somewhere between 800 & 700 BCE? When I say, were there any good map makers at the time, I mean precisely that. How do we know? How can we know, in the patent absence of evidence to the contrary? I am quite serious when I say this, since only about 10 % of all ancient Greek literature alone – never mind that of other great ancient civilizations – survives to this day. That is a pitiable resource-base of primary documentation we have to reply on. When I speak of primary documentation, I mean in any form whatsoever, whether or not this be engravings on signets, tablets such as those in Mycenaean Linear B or Arcado-Cypriot Linear C, monuments or burial stones and the like, on buildings or edifices, on shards or pottery, in actual writings by the ancient Greek authors, etc. etc. Frankly, we really do not have much to go on.
    
    (d) Archaeological data, while accurate where it has been decisively confirmed, is never the same as written records, and cannot be relied upon to convey the same core of what we nowadays call “information”, however reliable that information may or may not be. This includes historical information, and, if anything, primary historical information is itself subject to all sorts of contradictions, anomalies and paradoxes which cannot ultimately be resolved, no matter how much of it we have at our disposal. Quantity can never replace reliability or the presumed lack of it of primary sources.
    
    Yet Homer is, let’s face it, a primary, if not the primary, literary source for the Mycenaean War against the Trojans. What then? I leave it to you to draw your own conclusions. Yet I for one dare not draw any, for fear of trapping myself in a quandary of conflicting “evidence” between confirmed reliable archaeological findings and the much more unstable and inconsistent historical written records we are nevertheless fortunate enough to still have on hand. Still, the astonishing detail Homer provides us in this single brief passage alone from “The Catalogue of Ships” in Book II of the Iliad begs the question. How did he come to be consciously aware of all these historical details, however “right” or “wrong” the majority of researchers take them to be. Perhaps it might be better for us all if we just dropped the notion of “right” or “wrong” where the ancient authors in general are concerned, and above all else, in the case of Homer, who really does seem to know what he is talking about. In other words, I believe that we should take what he has to say with much more than a grain of salt. Rather, we should be taking much of what he says quite seriously. But in what regards and in what applications to modern interpretations of the Trojan War and the deep, dark recesses of Mycenaean history I cannot, I dare not say. For all of this, somehow, somehow deep down inside, I instinctively, intuitively suspect he knew a lot more than we possibly can ourselves, if for the sole reason that he lived only a mere 4 centuries from the actual events in the Mycenaean War, while we live at the historical remote in the time line of events exceeding 3,200 years!
      
    (e) Finally, and especially in light of that huge gap between ourselves and the Mycenaean era, we are in no position to understand with anywhere near the insight Homer must have had what the Mycenaean Trojan War was all about anyway. After all, Homer was Greek in the so-called “dark ages” of archaic Greece (another misnomer, if ever there was one); so he, being Greek, and living at that time, must have been immersed, not only in the mythology of the Trojan War – if indeed it ever was mythology to him, which I sincerely doubt – but in the historical facts as probably most of the Greeks of his era then understood them. Sadly, we shall never know how much they still knew about the Mycenaean War against the Trojans, nor how accurate their knowledge of it was. But the fact remains, they did indeed know about it, and if the Iliad is any indicator of their knowledge of it, they were consciously aware of a hell of a lot more about that great event in human history than we can ever hope to understand today. How the ancient Greeks understood and related to the world they lived in is beyond our ken. But we still must endeavour to understand their world on their own terms, in so far as this is humanly possible. This is a basic tenet of modern historical research. Do not judge ancient civilizations – or for that matter, much more recent ones – on our terms, but try to understand them on theirs. A huge bill to fill? You bet. But we must do the best we can; otherwise, we learn nothing of any real value even to ourselves in our modern society, with all its technological and scientific marvels. Science and technology cannot unearth the past, any more than we can in good conscience dig up the graves of the dead without desecrating them. 
    
    Am I giving up the search for understanding the far-flung past? Far from it. I am merely saying that we have to watch ourselves at every turn, no matter how sophisticated the scientific and technological tools, marvels as they are, at our command. To summarize, it takes real human empathy to actually try to relate to civilizations long-since dead and gone. I myself always try to imagine what a life I would have been living, were I Minoan or Mycenaean. To my mind, that sounds like a good place to start.... indeed the right place.
    
    Richard     
    
    
  • Why anachronistic translations of Homer’s Iliad scare people off, Versus my modern translation of the Iliad, Book II, “The Catalogue of Ships”, lines 581-604

    Why anachronistic translations of Homer's Iliad scare people off, Versus my modern translation of the Iliad, Book II, “The Catalogue of Ships”, lines 581-604
    
    Here is my translation: Click to ENLARGE:
    
    Iliad 2 The Catalogue of Ships  Lines 581-604
    & here is the 1924 translation, which is even worse than the one of the previous post (lines 546-580). I have underlined the grossest anachronisms. Click to ENLARGE:
    
    Iliad 2 581-604 Translation 1924
    
    Richard
    
    
  • Some Really Fine Twenty-First Century Translations of Homer’s Iliad

    Some Really Fine Twenty-First Century Translations of Homer's Iliad
    
    Be as it may, it is up to us in the early twenty-first century to rectify this pitiable state of affairs.
    
    Here is at least one downloadable modern translation of the Iliad which really flies:
    
    Homer Book I intro
    You can download this translation in .PDF, Mobi, Epub, WORD or HTML here:
    
    Homer - The Iliad - A new downloadable translation
    Fortunately, there have been many truly fine translators of the Here are a few telling reviews of some of the best contemporary translations: click to READ
    
    New Yorker
    
    Library Thing
    Take your choice.
    
    Richard
    
    
    
    
  • Homer. Iliad, Book II, “The Catalogue of Ships”, Lines 546-580 in Modern English Cf. Anachronistic Translation from 1924

    My translation of  Homer. Iliad, Book II, “The Catalogue of Ships”, Lines 546-580 in Modern English: Click to ENLARGE
    
    Iliad 2 546-580
    Compare my translation in twenty-first century English with that of A.T. Murray 90 years ago (1924): Click to ENLARGE:
    
    Iliad Catalogue of Ships 546 + 1924 
    and you can instantly see the glaring discrepancies in the English of these two completely alien translations. Murray's translation from 1924 sounds uncannily like something Alexander Pope might have dryly penned in the eighteenth century! There really was no excuse for this, even in 1924, when people spoke an English very little removed from that we speak today. We can be pretty sure that the poor school children who were obliged to read the Iliad and Odyssey in that translation would probably not want to have anything more to do with either masterpiece for the rest of their lives. And who could have blamed them? But the Georgian mores of that era, still grudgingly hanging on in spite of the roaring twenties, prevailed, and to this day, far too many readers, young and old alike, end up in the ghastly grips of translations such as that one. God forbid! The most galling thing about it all is that The Perseus Digital Library
    
    Perseus
    
    should know better. They have such a wealth of choice from modern translations, which they could easily have availed themselves of.
    
    In the next post, we will be recommending some quality twenty-first century translations of the Iliad.
    
    Richard
    
    
  • What does Homer’s Iliad, Book II, “The Catalogue of Ships” have to do with Linear B? Why bother translating just it, and not the rest of the Iliad?

    What does Homer’s Iliad, Book II, “The Catalogue of Ships” have to do with Linear B? Why bother translating just it, and not the rest of the Iliad?
    
    Click to ENLARGE my translation of Homer. Iliad, Book II, “The Catalogue of Ships” lines 511-545:
    
    Iliad 2 511-545
    The Catalogue of Ships (lines 459-815) in Book II of the Iliad is the most reliable source for regressive extrapolation and derivation of archaic Greek vocabulary progressively extrapolated into equivalent Attested (A) or Derived (D) Mycenaean Greek vocabulary, next to the archaic Arcado-Cypriot dialect, in which several documents were written in the Linear C syllabary, the close cousin of Linear B. These include the famous “Idalion Tablet”, a decree from Stasicypros, king of Idalion in Cyprus, on behalf of a physician, Onesilos, and his brothers, whom the king and the city promises to pay medical fees for the treatment of the wounded after the siege of Idalion by the Medes (478 and 470 BC). (Bronze plaque engraved on both faces with a Cyprian inscription at the Cabinet des médailles, Paris, France.)
    
    But it isn’t just the Linear B and Linear C scripts which stand hand in hand. The Mycenaean Greek and Arcado-Greek dialects, both very ancient, are even more closely allied than Ionic is to Attic Greek. The implications are clear. Any time we, as linguists specializing in the translation of Linear B tablets and sources, wish to verify the authenticity of our translations, the best source for such verification lies in tablets and documents in Arcado-Cypriot, whether these are written in Linear C or in the Arcado-Cypriot Greek alphabet itself (which is not quite identical to the Classical Greek alphabet).
    
    Following hard on the heels of Arcado-Cypriot is the archaic Greek of Homer’s Iliad, and above all, that of “The Catalogue of Ships” itself in Book II. It is precisely in this passage alone that we find the most archaic Greek in the entire Iliad. So we, as translators, should rely on “The Catalogue of Ships” more than the rest of the Iliad as the second choice after Arcado-Cypriot for the regressive-progressive extrapolation of Mycenaean Greek words, Attested (A) or Derived (D).
    
    Since a great many Attested (A) words in Mycenaean Greek often call for or even require some reliable source(s) for Derived (D) variations, the significance of Derived (D) Mycenaean Greek vocabulary in the Linear B script should not be underestimated. Conjugational forms of verbs and declensional of nouns missing from Linear B tablets cannot be reliably extrapolated unless we can find some dependable source to do just that. This is precisely the reason why I intend to resort to both Arcado-Cypriot sources in Linear C and in alphabetic Greek, and to “The Catalogue of Ships” in particular in Book I of the Iliad for the purpose of reconstructing “missing” Derived (D) vocabulary, for which certain forms are Attested (A). Why would I want to do that? With the assistance of my research colleague, Rita Roberts, who lives near Heraklion, Crete, I intend to publish a Topical English – Mycenaean Greek Linear B Lexicon sometime between 2016 and 2018, which will account not only for all of the currently Attested (A) vocabulary in Mycenaean Greek, but which will also include a great deal of Derived (D) vocabulary based on the principles I have just mentioned. And more besides. I have in mind the goal of at least doubling the currently Attested (A) Mycenaean vocabulary of some 2,500 words to at least 5,000.
    
    And that is why it is imperative for me to translate in its entirety “The Catalogue of Ships” itself in Book II of Homers Iliad.
    
    NOTE: to read my previous translations of Homers Iliad on our blog, scroll to the top of the page, and click on “ILIAD: Book II”.   
    
    Richard
    
    
  • The Suitability of Mycenaean Linear B, Classic & Acrophonic Greek, Hebrew and Latin Numeric Systems for Calculation

    The Suitability of Mycenaean Linear B, Classic & Acrophonic Greek, Hebrew and Latin Numeric Systems for Calculation
    
    Here is the Mycenaean Linear B numeric system (A:) Click to ENLARGE
    
    Mycenaean Linear B Numerics
    Here are the 2 ancient Greek numeric systems, the so-called Classical (BA:) and the (CA:) Acrophonic, side by side: Click to ENLARGE
    
    Classic Greek & Acrophonic Numerals
    This table compares the relative numeric values of the so-called Classical Greek numeric (BA:) & the Hebrew numeric (BB:) systems, which are strikingly similar: Click to ENLARGE 
    
    Greek & Hebrew Numerals
    
    Finally, we have the Latin numeric system (CB:) Click to ENLARGE
    
    L Latin Numerics
    
    The question is, which of these 5 numeric systems is the the most practical in its application to the (a) basic process of counting numbers, (b) to accounting and inventory or (c) geometry & (d) algebra? Let's briefly examine each of them in turn for their relative merits based on these criteria. We can take the Classical Greek & Hebrew numeric systems together, since they are patently based on the same principle, the application of letters of the alphabet to counting. For the same reason, it is expedient to lump the Acrophonic Greek & Latin systems together. There are other ways of classifying each of these systems, but for our purposes, and for the sake of clarity and consistence, we have opted for this approach.
    
    A: the Mycenaean Linear B numeric system:
    
    Merits: well suited to accounting and inventory; possibly suited to geometry, but only in limited contexts, though never used for that purpose
    Demerits: space-consuming, discursive; totally unsuitable for algebra. While their numeric system seems never to have been applied to geometry, the Minoans and Mycenaeans who relied on this system were, of course, not only familiar with but adept in geometry, as is attested by their elegant streamlined rectilinear & circular architecture. We must also keep firmly in mind the point that the Minoan scribes never intended to put the Mycenaean Linear B numeric accounting system to use for algebra, for the obvious reason that algebra as such had not yet been invented. But we mustn’t run away with ourselves on this account, either with the Mycenaean system or with any of the others which follow, because if we do, we seriously risk compromising ourselves in our own “modern” cultural biases & mind-sets. That is something I am unwilling to do.    
    
    B = (BA:+BB:) the Classical Greek & Hebrew numeric systems: 
    
    Merits: well-suited to both geometric and algebraic notation & possibly even to basic counting.
    Demerits: possibly unsuitable for counting, but that depends entirely on one's cultural perspective or bias. Who is to say that the modern Arabic system of counting (0...9) is in any way inherently superior to either the Classical Greek or Hebrew numeric systems? Upon what theoretical or practical basis can such a claim be made? After all, the Arabic numerals, universally adopted for counting purposes in the modern world, were simply adopted in the Middle Ages as an expedient, since they fitted seamlessly with the Latin alphabet. Nowadays, regardless of script (alphabet, syllabary or oriental) everyone uses Arabic numerals for one obvious reason. It is expedient. But is it any better than the Classical Greek & Hebrew numeric systems? I am quite sure that any ancient Greek or Hebrew, if confronted with our modern Arabic system of numerics, would probably claim that ours is no better than theirs. Six of one, half a dozen of the other.
    
    However, in one sense, the modern Arabic numeric notation is probably “superior”. It is far less discursive. While the ancient Greeks  & Hebrews applied their alphabets in their entirety to counting, geometry and algebra, the Arabic numerals require only 10 digits. On the other hand, modern Arabic numerals cannot strictly be used for algebra or geometry unless they are combined with alphabetic notation. The Classical Greek alphabetic numeric system has been universally adopted for these purposes, as well as for the ease of application they bring to calculus and other complex modern systems such as Linear A, B & C, which have nothing whatsoever in common with the ancient Minoan Linear A, Mycenaean Linear B or Arcado-Cypriot Linear C syllabaries, except their names.  Regardless, it is quite apparent at this point that the whole question of which numeric system is supposedly “superior” to the others is beginning to get mired down in academic quibbling over cultural assumptions and other such factors. So I shall let it rest.  
    
    C = (CA:+CB:) the Acrophonic Greek & Latin numeric systems:
    
    Before we can properly analyze the relative merits of these two systems, which in principle are based on the same approach, we are obliged to separate them from one another for the obvious reason that one (the Acrophonic Greek) is much less discursive than the other (the Latin). Looking back through the lens of history, it almost seems as if the Athenian Greeks took this approach just so far, and no further, for fear of it becoming much too cluttered for their taste. After all, the ancient Greeks, and especially the Athenians, were characterized by their all-but obsessive adherence to “the golden mean”. They did not like overdoing it. The Romans, however, did not seem much concerned at all with that guiding principle, taking their own numeric system to such lengths (and I mean this literally) that it became outrageously discursive and, in a nutshell, clumsy. Why the Romans, who were so eminently practical and such great engineers, would have adopted such a system, is quite beyond me. But then again, I am no Roman, and my own cultural bias has once again raised its ugly head.     
    
    CA: Greek Acrophonic
    Merits: well-suited to both geometric and algebraic notation & possibly even to basic counting.
    Demerits: See alphabetic Classical Greek & Hebrew systems above (BA:+BB:)
    
    CB: Latin
    Merits: easy for a Roman to read, but probably for no one else.
    Demerits: extremely discursive and awkward.  Useless for geometric or algebraic notation.
    
    This cartoon composite neatly encapsulates the dazzling complexity of the Latin numeric system. Click to ENLARGE:
    
    Composite 4 Cartoons Roman numerals 
    
    Richard
    
    
    
  • MEDIA Linear B Tablet, Heraklion Archaeological Museum, List of Men Including the “Basileus” or Viceroy

    MEDIA Linear B Tablet, Heraklion Archaeological Museum, List of Men Including the “Basileus” or Viceroy: Click to ENLARGE

    Heraklion Archaeological Museum tablet wanaka qasiereu viceroy

    This magnificent photograph was taken by my colleague and fellow Linear B researcher, Rita Roberts, who actually lives in Heraklion, Crete, only five kilometres from Knossos. Rita is also a retired archaeologist who worked for years with pottery and other precious Minoan findings at the site of Knossos. I am so very fortunate to have her as my colleague. She and I have been working together for at least 15 months, almost since the founding of this great Linear B blog 20 months ago. In spite of our recent advent on the scene, our blog is now the second largest of its kind on the Internet, with the blog, Linear B Syllabary – the ancient script of Crete – Omniglot, the only one ahead of us. To visit Omniglot, Linear B, click here:

    OMNIGLOT Linear B

    A general search on “Mycenaean Linear B” finds us several times on just the first two pages. I would like to make it absolutely clear that, in the field of linguistic research into Mycenaean Linear B & Arcado-Cypriot Linear C in particular we leave no stone unturned. We will go to any lengths to unearth absolutely every scrap of evidence, every instance of new research and insights into these scripts and all related matters. So if you are looking for a clearinghouse on “everything you ever wanted to know about Linear B, but were afraid to ask”, you have just found it.

    Our Twitter account, Knossos KO NO SO, is the only Twitter page on the entire Internet focusing specifically on Mycenaean Linear B, undeciphered Minoan Linear A & Arcado-Cypriot Linear C, as well as on related areas of historical significance such as The Catalogue of Ships in Book II of Homer’s Iliad, archaic Greek dialects, Classical Ionic & Attic Greek, the Twitter account of Henry George Liddell Scott, and others like these. If you wish to follow us on Twitter, click HERE:

    Twitter Konoso Knossos vallance22

  • BREAKING NEWS! Film on the Return of the famous “Idalion Tablet” Decree in Arcado-Cypriot Linear C to its Home in Cyprus

    BREAKING NEWS! Film on the Return of the famous “Idalion Tablet” Decree in Arcado-Cypriot Linear C to its Home in Cyprus: Click on the Banner to play the video (28:35 min.)
    
    Idalion Tablet Facsimile Cyprus
    This fascinating film celebrates the return of a “genuine copy” of the famous Idalion Tablet Decree in Arcado-Cypriot Linear C to its Home in Cyprus. The original Decree is on display at the.... in France. To read about it, click here:
    
    Idalion Tablet Wikimedia
    
    Richard
     
    
    
  • “A type of cloth” – the Supersyllabogram PU in Mycenaean Linear B & its Implications for the Eventual Decipherment of Minoan Linear A

    A type of cloth” - the Supersyllabogram PU in Mycenaean Linear B & its Implications for the Eventual Decipherment of Minoan Linear A: Click to ENLARGE
    
    Linear B Tablet  KN 474 R q 21 PUPUREYA PUKATARIYA
    This is probably the last supersyllabogram for cloth, and the last one we will be dealing with before we move onto providing the meanings of all 31 SSYs in context sometime in December 2014. That will be the final step before we publish our official PDF research article sometime in the winter or spring of 2015.
    
    In the meantime, reviewing the principle of the supersyllabogram, it is defined as the first syllabogram, in other words, the first syllable of the Mycenaean Linear B word which it represents, with the caveat that SSYs vary in meaning depending on the context in which they appear. By context we mean the area of the Minoan/ Mycenaean economy or society which the tablet is dealing with. Thus, the SSY PU would have a different meaning in agriculture than it does in the economic sector for textiles. Within each context, however, each supersyllabogram always has one invariable meaning.
    
    In the context of textiles, the SSY PU means “a type of cloth”, and is the first syllable of the Mycenaean word pukatariya. Unfortunately, this word had already disappeared from Greek even in the archaic period, when Homer wrote the Iliad (ca. 900-700 BCE). So we have no way of knowing whether in fact pukatariya was a Greek, Minoan or even an altogether foreign word. My suspicion is that it is Minoan, and that raises the question whether several other Mycenaean words for which there is not even an archaic Greek equivalent might also be Minoan. If any are – even just a few of them – then that might provide a clue to at least a partial decipherment of Minoan Linear A. It would be an easy task if we were able to find either the exact or an approximate equivalent of any of these purported “Minoan words”  in John G. Younger’s exhaustive lexicon of Minoan Linear A:
    
    John G Youngers reassigment of PA2 to QA
    but I suspect that we would have no such luck, as the old saying goes. The confirmation of even a single one of these words in Younger’s lexicon would be a welcome little shot in the arm for the eventual decipherment of Minoan Linear A. Of course, if we cannot find any of the words on extant Linear B tablets for which there is no Greek equivalent, archaic or classical, then we are simply out of luck. I shall eventually get around to doing precisely that, culling all of the Mycenaean words from extant Linear B tablets. for which there is no Greek equivalent, in order to compare them with Younger’s lexicon, unless John G. Younger beats me to the punch. I strongly suspect he already has.
    
    Prof. John G Younger Univresity of Kansas
    Finally, since the Mycenaean orthography is pukatariya, we cannot be sure if the Mycenaean Greek pronunciation was putakataria, fugataria or possibly even futhataria.
    
    Richard
    
    
            
    

     

  • Categories now Separated into MAJOR (in CAPS) & Regular on Linear B, Knossos & Mycenae, to Facilitate Serious Research into Linear B

    Categories now Separated into MAJOR (in CAPS) & Regular on Linear B, Knossos & Mycenae, to Facilitate Serious Research into Linear B: Click to ENLARGE
    
    Categories Classification Linear B Knossos & Mycenae 2014 REVISED
    I have just separated the Categories on our blog, as listed above, into MAJOR Categories (in CAPS or UC), and Regular. To search any Category, just click on its name. A few words of explanation. I have had to make this distinction between Major and Regular Categories because, as of 2015, Rita, my research colleague and I, shall be focusing our attention more and more on the Major Categories, and less and less on the Regular. In particular,
    
    I myself will be translating the entire Catalogue of Ships in Book II of the Iliad, in which we find the most archaic Greek in the entire Iliad. It is therefore of utmost significance in the confirmation of Attested (A) vocabulary, found on any and all Linear B tablets discovered to date, and in the restoration of Derived (D) Mycenaean Greek vocabulary, nowhere Attested (A).
    
    LEXICONS & GLOSSARIES: At the moment, there are only two Linear B lexicons of any note on the Internet, (a) The Mycenaean (Linear B) – ENGLISH Glossary, which although useful is extremely unreliable, riddled as it is with over 25 errors in the Mycenaean Linear B entries alone, and with at least 100 more errors in either ancient Greek or English. Students of Linear B should use this glossary with the utmost of caution, as they are liable to make serious errors in deciphering or translating Linear B tablets, if they rely on it solely. 
    
    You can download the .PDF file of this unreliable Glossary here:
    
    Explore Crete
    And you definitely should check out all the errors I highlighted in the Linear B entries alone in our previous post here:
    
    Mycenaean Linear B English Gliossary ERRORS!
    On the other hand, Chris Tselentis’ Linear B Lexicon is not only far more comprehensive, it is also extremely accurate and very well researched. The Title Page of Chris Tselentis’ extremely reliable Linear B Lexicon: Click to ENLARGE:
    
    Tselentis Linear B Lexicon
    Both are available in .PDF format on the Internet. If you must insist on using the first glossary (a), you should be certain to cross-check every single reference you find in it against the Lexicon (b).
    
    In order to compensate for the unreliable Glossary (a), Rita Roberts, my research associate, and I shall be compiling an all new Topical English – Mycenaean Value-Added Linear B Lexicon throughout 2015 and into 2016, which we hope to release in PDF format sometime in 2016 or at the very latest in 2017. Our Lexicon is meant to complement, and not replace Chris Tselentis’ fine Lexicon. Whereas Tselentis has laid particular emphasis on the inclusion of as many personal names and toponyms (place names) as he could possibly find on extant Linear B tablets, our Lexicon is to focus instead on these particular areas:
    
    (a) the correction of absolutely all errors in the sloppily conceived Mycenaean (Linear B) – ENGLISH Glossary +
    (b) the addition of 1,000s of new Mycenaean Linear B Derived (D) words, not Attested (A) on any extant Linear B tablets, vocabulary which nevertheless we believe almost certainly was in regular use in Mycenaean Greek. The criteria for inclusion of any and all such Derived (D) Vocabulary will be clearly defined in the introduction to our new Linear B Lexicon, which is bound to at least double the current Mycenaean Linear B corpus from about 2,500 discreet words (non-inclusive of personal names & toponyms) to at least 5K. +
    (c) We shall not, however, duplicate the excellent work Chris Tselentis has done with personal name & toponyms in his fine Linear B Lexicon, because to do so would simply be a waste. On the other hand, we shall include all major Minoan & Mycenaean personal names & toponyms which play a critical rôle in extant Linear B texts.
    
    MICHAEL VENTRIS: It goes without saying that I regard absolutely any information and research, original or new, relevant to my hero, Michael Ventris, as of critical importance. I hope you do so too.
    
    PROGRESSIVE LINEAR B: Progressive Linear B is a brand new Theory of Mycenaean Greek Grammar and Vocabulary in Linear B. This theory enables me to reconstruct large swaths of Mycenaean Greek grammar and vocabulary, by means of the techniques of Regressive Analysis from later Greek textual resources, in the following order of relevance, highest to lowest: Arcado-Cypriot Linear C sources (that dialect being the closest cousin to Mycenaean Greek); The Catalogue of Ships in Book II of the Iliad (See Iliad above); the Iliad itself; and finally, all of the East Greek dialects other than Arcado-Cypriot related to Mycenaean Greek, the older dialects taking precedence over the later, in this approximate order: early Ionic, Aeolic, Ionic & Attic Greek.
    
    Having regressively extrapolated grammatical forms (conjugations, declensions, prepositions & adverbs, numerics etc.) from their latter-day equivalents in the aforementioned dialects, I shall then proceed to reconstruct as much of the corpus of Mycenaean Greek grammar as I safely can, within strict parameters based on equally strict criteria, which I shall of course detail in my Introduction to the grammar, whenever I am finally able to release it in.PDF format on the Internet (2017-2018).
    
    Naturally, the reconstruction of Mycenaean vocabulary in our new Lexicon first (2015-2016) and of the most complete Mycenean grammar ever seen to date (2017-2018) are both immense undertakings, so please do not hold either myself or Rita to account if we take longer to release them than we might have anticipated. This is so simply because we expect from ourselves only the finest quality. And you should expect the same, nothing less.
    
    SUPERSYLLABOGRAMS: Finally comes the biggest surprise of them all, an entirely new Theory of Linear B Supersyllababograms, which we seriously believe will prove to be a major breakthrough in the decipherment of much of the remaining 10 % of Linear B single syllabograms (i.e. where we find only 1 syllabogram all by itself written on a Linear B tablet, heretofore entirely resistant to decipherment). But as it turns out almost all of these single syllabograms, of which – get ready for this! - at least 31 of 61 Linear B syllabograms – are actually supersyllabograms. Trust me on this one, a supersyllabogram, as you shall all soon enough discover, is much more than a simple syllabogram.
    
    Moreover, the implications of the impact of sypersyllabograms on our understanding of just what (kind of syllabary) Linear B is are bound to be profound and wide-reaching. I would even venture to go so far as to claim that Supersyllabograms (SSYs) will represent the first major breakthrough in the decipherment of Linear B in the 64 years since Michael Ventris’ astonishing achievement in cracking Linear B with the decipherment of Linear B Tablet Pylos PY 641-1952 in that year (1952). And just to whet your appetite, I shall be posting the completely revised Linear B Syllabary (2014), which I myself recently posted on our blog and on the Internet, with all the Supersyllabograms highlighted in BOLD, but without letting you know what these Supersyllabograms actually mean... although you can already find out for yourself what they mean simply by reading all the posts under the Major Category, SUPERSYLLABOGRAMS. So go for it. More news on this exciting breakthrough in the next post, which you are going to have to read anyway, if you are a Linear B researcher or translator really, really serious about new, unexpected developments into the Linear B syllabary.
    
    Stay posted!
    
    Richard
    
  • Strabo, Geography (8:3.7) “… There is a Pylos before Pylos. And there is even another Pylos (farther down the coast)… ” Part 1: Syntactical and Lexical Analysis

    Strabo, Geography (8:3.7) “... There is a Pylos before Pylos. And there is even another Pylos (farther down the coast)... ” Part 1: Syntactical and Lexical Analysis: Click to ENLARGE
    
    Problem of Pylos how many Strabo 3
    
    And click here to read the article on Pylos in its entirety:
    
    Center for Hellenic Studies Harvard
    Over the centuries, ever since Homer reputedly composed what we now know as the fabulous Epics, The Iliad and The Odyssey, debate has never ceased to rage over the location of the “Homeric” location of the fortress of Pylos. In fact, Homer himself (if he was indeed the author of these Epics) was himself never able to quite make up his mind where Pylos was located, although he was convinced it was located on the western coast of the Peloponnese. So he naturally hedged his bets, and gave us our choice of three possible sites for Pylos. Fair enough.
    
    However, when the Linear B tablets from Pylos and elsewhere were finally deciphered after 1952 by Michael Ventris and his esteemed colleague, Prof. John Chadwick, et al., it was discovered that Pylos was in fact a Mycenaean fortress city, much like its metropolis (“mother city” or capital, if you like), Mycenae. The site of the excavated Mycenaean fortress of Pylos is shown on the map above as being co-incidental with the location of the modern Greek city of Pylos (furthest south on the map above). So instead of squabbling over the “true” location of ancient Mycenaean Pylos, as so many ancient Greek, Renaissance and even modern authors have done over the millennia, I shall leave that debate for greater lights than I am, and simply accept on faith that the Mycenaean fortress of Pylos is located where most archaeologists today claim it is, at modern Pylos. On the other hand, since I am no archaeologist, and Rita Roberts, my esteemed colleague here on our blog, is one, I expect that she can shed some light on this matter, which is quite beyond my expertise.
    
    What then is the purpose of this post if not to establish “once and for all” the true location of Mycenaean Pylos?  Quite clearly, that it is not my intent at all. What I intend to demonstrate here, through lexical and syntactical observations based on actual texts from ancient Greek authors, runs as follows:
    
    [1] That Pylos or as it is called in Mycenaean Linear B, Puro, was an actual Mycenaean settlement, regardless of where anyone believes it was really located, at any of the three assignable sites on the map above, or elsewhere. Since my discussion is not in any way intended to be archeological in nature, I leave the issue of its actual location to the archaeologists, as I have already stated. The problem of the location of Pylos is not our problem here. In fact, it is a not a problem at all, just a red herring. I shall address the question its putative location in the next post, but I warn you not to expect much of the conclusion(s) I reach, being the incurable doubting Thomas I am. To read the Wikipedia article on Pylos, its history, ancient and modern, and the excavations there, click on this photo of the Bay of Pylos:
    
    Bay of Pylos Sfaktiria
    [2] I will begin with lexical definitions of Mycenaean Linear B Puro, otherwise known as Pylos, presumed site of the Palace of Nestor, in ancient Greek, and all words in Liddell & Scott’s Greek-English Lexicon (1986), to eliminate any ambiguity over the actual meaning of the word Pylos itself & then
    [3] proceed with syntactical considerations, both of which will make it abundantly clear just what Pylos is supposed to mean, or more to be point, to be. 
    
    [2]Lexical Considerations:
    
    Unfortunately, there are those whose knowledge of Greek, ancient or modern, is so deficient that they believe that Pylos means or somehow must mean, “gate”. But nothing could be further from the truth. The ancient Greek words for “gate” as found in Liddell & Scott, are illustrated here:
    
    Lexicon Pylos Liddell & Scott 1986
    However, when anyone who is a serious Greek linguist is asked to provide scholia on the possible interpretations of the name of (the town of) Pylos, he or she is bound to raise several very sound objections to such a simplistic interpretation (of the town’s name), as I myself have done here: Click to ENLARGE
    
    There is a Pylos before Pylos Strabo Georgraphy 8 3 7
    One glance at this table of 5 possible definitions for the word Pylos, and we can see right away that we are up against several possible interpretations. Literalists will of course insist that Pylos must mean “gate” and absolutely nothing else, since it appears as such twice in this chart. However, to do so is to cut too thin a razor line, for in ancient Greek, most words (vocabulary) are, if anything, open to multiple interpretations, at any of the concrete, semi-concrete and abstract levels, or all of them. All definitions for Pylos are either concrete or semi-concrete, given that a town or district name falls more readily into the second category. What makes matters worse is that the name Pylos itself is either masculine OR feminine, but – and here is the crunch – masculine only in Mycenaean Greek, which obviates against its meaning merely a “gate”.  Matters are further complicated by the fact that the other entry in the masculine [5] = gateway, is more abstract than [1] or [3]. Whenever ancient Greek flounders around between different genders (here, masculine and feminine), and different endings for one gender, in this case, for [3] & [5], we can be sure that the word itself is equally open to multiple interpretations. Pylos is a prime candidate for this scenario.
    
    [3] Syntactical Considerations:
    
    Sadly, for the literalist, things become far messier when we turn to consider the implications for the “meaning” of Pylos (and Pylos alone, not the other variants on the word) taken strictly in syntactical or, if you will, grammatical context. Resorting to the good old technique of reductio ad adsurdum, if we insist on defining Pylos as “gate”,  here is what we end up with, taking a few examples onlhy from my discussion above:
    
    [1] There is a gate before a gate.  And there is even another gate.
    
    What is wrong with this?  Plenty. Had Strabo meant to say that, he would have written this: esti pylos pro pyloio pro pyloio. But he did not. He states that there is a Pylos before Pylos. And then, in an entirely new sentence, which emphatically and dramatically cuts it clearly off his first two allusions to Pylos, he mentions the third. That second sentence sports no fewer than three (3!) emphatic Greek particles, ge, men & kai, to make it completely transparent to anyone with a sound knowledge of ancient Greek that he means to put as great a distance as he possibly can between the first two allusions to Pylos and the third. And here I am referring to distance defined spatially in geographical terms. Strabo was neither an architect nor a builder. He was a geographer.
    
    The difference between the actual meaning in ancient Greek of his two sentences and the literal sentence, esti pylos pro pyloio pro pyloio = There is a gate in front of a gate in front of a gate is as plain as the light of day. No ancient Greek author of any true merit would ever make the unconscionable mistake of justapositioning the simply concrete, in this case, the position of two gates, one immediately in front of the other, with the abstract, where, in this instance, Strabo is unequivocally referring to geographic, topological distances, and great distances, at that. In fact, I would venture to say that no Greek author in his right mind, ancient or modern, would ever employ a phrase as clumsy as esti Pylos pro Pyloio pro Pyloio, since Greek is a language which instinctively eschews awkward syntactical constructions, lending even greater preference to the periodic style than even Latin.
    
    But there is even more here than first meets the eye. Strabo, who is after all writing around the time of Christ, some 800 years after Homer and over 1,200 years after the fall of Mycenae, does somethingextremely peculiar. He uses the archaic Mycenaean + Homeric genitive for Pylos no less than 3 times in a row, and he does so not only consciously but without compunction. In his own day and age, no Greek writer in his right mind would ever even dream of using the archaic genitive. But Strabo does, and he hammers it home. The reason is obvious: he is specifically and unequivocally referring to the Mycenaean settlement of Pylos, even though he like all latter-day ancients had no idea whatsoever of where Mycenae had once been located. Though he really made a valiant effort to at least pinpoint the potential location(s) of Pylos and failed, he did try. And that alone speaks volumes to his professionalism as an ancient historian and geographer. The fact that he knew Pylos definitely existed implies that he also knew Mycenae did too. Mycenae was not merely a legend to the ancient Greeks. Homer mentions both Mycenae and Pylos several times in both the Iliad and the Odyssey. No ancient Greek author of real merit after Homer was going to question the judgement of the great bard on such matters, since they all knew perfectly well he was much much closer in time to the Trojan War than they could ever possibly hope to be. And so they trusted him implicitly. Before the twentieth century, most historians believed that the Trojan War was a myth. Heinrich Schliemann shattered that myth in one fell swoop in the 1870s. So if the Trojan War is not a myth - and we now know it definitely is not - then by the same token neither are the Mycenaeans themselves mythical figures, nor are Mycenae and Pylos mythical cities. Both were as real as Sparta, Corinth and Athens were much later on. Both have been completely excavated. Strabo, by using the archaic genitive three times in a row, rams this point home point blank.
    
    One final point we cannot overlook: the masculine definition above for Pylos as a gate never allowed for the use of the archaic genitive, for the simple reason that this word was never an archaic Greek word. So once again, the evidence mitigates heavily against interpreting the archaic genitive Pyloio as a gate.
    [3] OK, so here, if we take Pylos as meaning “gate”, then Strabo would appear to be saying: drove their swift horses from Bouprasion to the gate. Why on earth would anyone have to make use of horses, let alone, swift horses, to drive from Bouprasion to (presumably) its own gate? Ok, ok, some other gate. But which other gate? A professional geographer the likes of Strabo would never tell us someone drove swift horses from one place (settlement) to another (settlement), without mentioning the name of the second one. At any rate, coupling a toponym with a concrete noun like “gate” once again violates every precept of elegance in Greek prose, which the ancients prized above all else. The interpretation is thus absurd, not necessarily to our minds today, but most definitely to the mind of an ancient Greek author of the stature of Strabo.
    
    [4] “... and those who inhabited the gate...” Must be termites, I guess.
    
    [5] “... the last city of the sandy gate...” This is so uproariously funny as to require no further comment, unless of course, you like to build your fortifications and their gates out of sand.
    
    [7] & the most side-splitting of them all, “... ambitious rivalry toward a gate in their country...”, which the dative of interest demands. Need I say more? If anyone wishes to challenge me to do so, I can and I will. The textual evidence against Pylos as meaning “gate” in the context of the Iliad or Strabo or any other ancient Greek mentioning Pylos as a toponym is overwhelming. It is in fact decisive. Case closed.
    
    Richard 
  • Maybe we should rename our blog, The Mycenaean Man Blog! Check this out…

    Maybe we should rename our blog, The Mycenaean Man Blog! Check this out...
    
    Mycenaean Man! Click to ENLARGE
    
    MycenaeanMan
    In the past couple of months, the number of visits to our well-established Linear B Blog, which is after all only 19 months old, has taken off. So I thought it would be (in-)appropriate to rename it, The Mycenaean Man Blog, only to be told flat-out by my colleague, Rita Roberts, that I must be nuts! Just kidding, she never said that, though I would not blame her if she did. At any rate, the number of visitors to our blog is reflected on a parallel plane by the significant rise in the number of followers Rita and I now have on Twitter, which has risen by 50% in just 3 months, from around 1,000 to almost 1,500 today!  What’s more, take a look at the number of Tweets we have posted on Twitter... almost 19,000 between the two of us, meaning that we will soon crack the 20K mark.
    
    Our Twitter followers and our Tweets to date: Click to ENLARGE 
    
    Twitter Richard Vallance & Rita Roberts 12112014
    These are astonishing figures, considering that Mycenaean Linear B is, after all, hardly the sort of thing folks talk about around the kitchen table if at all, for that matter, since I am quite sure at least 98 % of the 7 + billion folks on this poor little planet of ours have ever even heard of Linear B, and probably could care less about it. But once we have hooked our followers, they hang in there with us. This is scarcely surprising to either Rita or myself, since we have always taken several new, refreshing and frankly unheard of approaches to date to research into Mycenaean Linear B, approaches which can be attested to by the often amazing posts we have on our Blog. But hey, why not? If no one else will go this route (probably being too chicken to) neither nor Rita nor I are chickens (in all senses of the word),
    
    No Chickens! Click to ENLARGE
    
    NOchickens
    and so we forge merrily ahead in our pursuit of new avenues into international research into Mycenaean Linear B, Minoan Linear A, and even Arcado-Cypriot Linear C (that dialect being the closest cousin to Mycenaean Greek by a long shot). This is a particularly important new phase in the study of Linear B, one which every researcher in the field without exception has blithely ignored for the last 64 years since the great Michael Ventris deciphered this previously totally unknown syllabary. We certainly cannot blame him for that, as he had his hands full with Linear B, and anyway, he died very young (age 34) in a car crash, much as had his contemporary, the famous and beautiful American actor, James Dean.
    
    Now, let me assure you. Almost all our posts on our Blog are dedicated to the most serious research one could imagine into Linear A, B & C, Homeric Greek, ancient Greek, and so on. But one does need to take an occasional break from the dead serious to the all-out hilarious. And so we do. Be forewarned. This is the last post of the latter ilk for the rest of 2014. So don’t hold your breath!
    
    Richard
    
    
  • When SETI showed us this amazing photo from space, I could not resist defining it in ancient Greek & Linear B + this fractal, also in French!

    When SETI showed us this amazing photo from space, I could not resist defining it in ancient Greek & Linear B + this fractal, also in French!
    
    Image shown to us by SETI on Twitter:
    
    pareidolia
    
    What it means in ancient Greek and in Mycenaean Linear B:
    
    TEXTpareidolia
    What can you see (or not) in the image they posted?
    
    Oh and what about this? What is it a fractal of?
    
    string theory
    If you can read Greek, Mycenaean Linear B or French, you will know; otherwise you will have to guess.
    
    Let me know what you think it means & I will tell you if you are right. 
    
    Richard
    
    
  • My Twitter account completely updated, new header new photo, and new, wider perspectives: Click to ENLARGE

    My Twitter account completely updated, new header new photo, and new, wider perspectives: Click to Visit:
    
    Twitter Richard Vallance
    I have just updated and completely revised not only the appearance but the contents of my Twitter account, to reflect my widely expanding interests as related, either directly or indirectly, to Mycenaean Linear B, Minoan Linear A, Arcado-Cypriot Linear C, ancient Greek etc. etc. I have posted a new header, which you see above, incorporating the Linear B word for Knossos, and part of the stunning dolphins fresco in the Queen’s Megaron at Knossos, which you can see here: Click to ENLARGE
    
    dolphinsfresco
    As it now stands, in its short lifetime of less than two years, our Linear B (A & C) blog has become one of the primary Linear B resources on the entire Internet, with visits already running into the tens of thousands (an astounding figure for something as bizarre and esoteric as Linear B!). Soon approaching 40K, we expect at least 60K hits by our second anniversary, if not more.  The reasons for this are obvious to anyone with even a passing interest in Linear B (A &C). Nothing is off-limits on our blog. Neither Rita Roberts, my research colleague, nor I, take anything for granted. We are both “doubting Thomases” to the core, casting doubt not only on translations of Linear B tablets by other Linear B researchers, but on one anothers as well, given that neither of us is in the least impervious to committing errors, sometimes egregious. Such errors must be drawn to our attention, come what may. If you are an expert in Linear B decipherment, and you do not like any translation either of us has made, feel free to give us a shout.
    
    The other principal concerns and issues our blog frequently focuses on are:
    1. keeping the Linear B syllabary right up to date. The syllabary chart most commonly used on the Internet is way out-of-date, and must be replaced by this one: Click to ENLARGE
    
    Linear B Syllabary Completely Revised 2014
    2. the introduction of the completely new theory of Supersyllabograms in Mycenaean Linear B, of which there are at least 30 from the store of 61 syllabograms. We have plenty of posts on our theory on our blog.  Rita Roberts and I shall be publishing a major research article on supersyllabograms sometime in 2015 or 2016. If tenable, it should prove to be a revolutionary step forward in the decipherment of the remaining 10% or so of the Linear B syllabary, its homophones, logograms and ideograms as yet undeciphered over the past 62 years since Michael Ventris successfully and amazingly deciphered the other 90%. Our research will be widely available in PDF format on the Internet, and although copyrighted, will be free for use by any Linear B aficionados.  Here is an example of just a few supersyllabograms, all dealing with sheep, rams & ewes, the primary concern of Linear B scribes by a long shot: Click to ENLARGE
    
    Linear B Supersyllabograms Chart for sheep rams and ewes
    3. Progressive Linear B Vocabulary and Grammar, another all-new approach to the study of Linear B, whereby I intend to re-construct as much of the lost grammar of Mycenaean Greek as I possibly can. I have already completely mapped the active voice of both Thematic and Athematic verbs in Mycenaean Greek. Nouns, adjectives, adverbs and prepositions with cases are to follow in 2015. To view all posts on this topic, visit our PINTEREST Board, Mycenaean Linear B Grammar and Vocabulary:
    
    Mycenaean Linear B PINTEREST 
    4. Rita Roberts and I shall be constructing an all new English-Linear B Lexicon sometimes between 2016 & 2018, which will be vastly superior to the currently available Mycenaean (Linear B) – ENGLISH Glossary on the Internet, of which the less said the better, as it is riddled with at least 100 errors! I strongly dis-advise anyone using it. If you must use a Mycenaean dictionary, be sure to avail yourselves of Chris Tselentsis’ far superior Linear B Lexicon.
    
    5. the all new field of the feasibility of the possible application of the Linear syllabaries, especially B & C but also, to a lesser extent, Linear A, to the emerging field of extraterrestrial communication, by which I mean serious research as undertaken by NASA: Click to read the entire PDF
    
    NASA
    and other space administration, research facilities and professional online sites, and not crackpot nonsense such as UFOs, alien abductions and the like. Here are a few comic strips just to make it clear exactly what I think of extraterrestrial crackpots: Click to ENLARGE
    
    Universe makes a lot of people angry and Dakeks
    followed by this famous quotation by Werner Karl Heisenburg: Click to read the Wikipedia article on him: 
    
    Heisenburg universe stranger
     
    These are just the 5 major ventures we are undertaking on our blog, but we do not shy away from anything whatsoever which advances our knowledge of Linear B in general and in particular.
    
    My Twitter account has expanded its scope to include not only my primary pursuits, research into Linear A, B & C and ancient Greek, especially the archaic Greek of the Catalogue of Ships in book II of Homer’s Iliad, which I am in the process of translating in its entirety, as you can see here: Click to ENLARGE
    
    homer-iliad-2-catalogue-of-ships-lines-474-510
    
    but also the following areas of great interest to me:
    
    1. posting of major research articles, not only in English, but in French and Italian as well, the latter two of which I shall translate into English whenever I deem it necessary for our blog readers;     
    2. ancient Greek vocabulary, but exclusively in the East Greek dialects, Mycenaean Greek, Arcado-Cypriot, Aeolian, Ionic and Attic;
    3. Decipherment of ancient languages in general, insofar as these related, either directly or indirectly, to Linear syllabaries;
    4. Cryptology, such as the Bletchley Circle project in World War Two, and the key rôle the brilliant genius, Alan Turing, the equal of Michael Ventris in intellect, played in the decipherment of the Enigma Code, especially as this astounding achievement relates to...
    5. thorough investigation and in-depth analysis of the possible suitability of of syllabic scripts such as Linear A, B & C into extraterrestrial communication (NOT UFO’s, which are crackpot nonsense suitable only to... I will not fill in the blanks!);
    6. astronomy, Mars, exoplanets etc. (not reflected on this blog, of course, except insofar as it may possibly relate to Linear syllabaries),  linguistics in general, including translation from one language to another, especially between English & French, in which as a Canadian I am fluent, Latin & Greek and Italian, which I read very well & Spanish, fairly well. I have forgotten my Russian, which I learned 50 years ago, but I can still read the Cyrillic alphabet with no difficulty. Linguistics and translation posts on this blog must in some way be related to Linear syllabaries, but not on my Twitter account, where anything important about linguistics in general is just fine with me.
    
    
    Richard
    
    
    
  • NASA: Linear B and Extraterrestrial Communication: article in French by Prof. Richard Saint-Gelais of Laval University, Quebec

    NASA: Linear B and Extraterrestrial Communication: article in French by Prof. Richard Saint-Gelais of Laval University, Quebec
    
    Linear B and Extraterrestrial Communication: E-mail in English I sent to Prof. Richard Saint-Gelais (Laval University) informing him that I will eventually translate his article into English: Archéologie, anthropologie et communication interstellaire 2 : Au-delà de Linéaire B - Le défi de la communication métasémiotique avec une intelligence Extraterrestre
    
    Richard Saint-Gelais, I congratulate you on your extraordinary perspective in French on the possibility of the application, however provisional, of the Mycenaean Linear B syllabary to extraterrestrial communication.
    
    Click on this banner to read the full research article in French by Prof. Richard Saint-Gelais:
    
    RichardSaintGelaisarticleinterstellaire 
    
    When I came upon the English translation of your translation of your article, somewhat abridged, in PDF format, I read it with great interest (See below).
    As far as I can tell, your perspective is clearly unique and, in my opinion, quite the mind-boggling revelation on the prospects for the practical application of human scripts by nature essentially geometric to extraterrestrial communication. In fact, your research study, which takes an approach heretofore unheard of to this topic, fascinates me to no end, especially in light of my own in-depth research into any and all aspects of these syllabaries: Minoan Linear A, Mycenaean Linear B and Arcado-Cypriot Linear C. If you care to visit my blog, Linear B, Knossos & Mycenae, one of the key sites Linear B on the Internet, you can see for yourself that, taken in their own proper context, our theories, hypotheses and the practical applications of them play a key role in our numerous scrupulous translations of Linear B tablets, each and every one of which in turn significantly contributes to the timely dissemination of the most up-to-date academic research of the highest order into Linear B above all else, but also into the other two scripts referenced above. In addition, I just now sent you an e-mail of paramount importance, whereby I have let you in on my own primary concerns dealing with this very subject, revolutionary as it is likely to prove. It is my sincere hope that you will quite soon be open to further, more in-depth, discussion with me, with our mutual research interests in mind. Meanwhile, I must truly congratulate you. Yours, Richard Vallance Janke, Ottawa, Ontario, Canada. 
    Or if you are allophone English, you can read the shorter, less detailed and less informative version of the original French article from NASA in PDF format here:
    
    NASA 
    
    ORIGINAL E-MAIL in French / premier courriel en français :   
     
    Je vous félicite, Richard Saint-Gelais, pour votre excellente perspective sur les possibilités d’application provisoire du syllabaire Linéaire B du Grec mycénéain à la communication exraterrestre, dont j’ai lu le texte intégral raccourci en anglais en format PDF ici:
    
    NASA
    Cette perspective est évidemment unique et, à mon avis, tout à fait époustouflante quant à la mise en pratique potentielle des écritures humaines de nature géometrique à la communication extraterrestre. En effet, votre étude de recherche sur une telle approche jusqu’ici inouïe me fascine énormément, surtout à la lumière de mes propres recherches approfondies sur tous les aspects des syllabaires, le Linéaire A minoen, le Linéaire B mycénéain et le Linéaire C arcade-chypriote.  Si vous consultez mon blog, Linear B, Knossos and Mycenae, l’un des sites les plus importants en ligne sur le Linéaire B, vous verrez que le contexte de nos théories, de nos hypothèses, de la mise en oeuvre pratique de celles-là, ainsi que nos traductions considérables servent toutes et chacune à la dissémination la plus actualisée de la recherche dans le domaine des études académiques de première ordre sur le Linéaire B avant tout, mais également sur les  deux autres écritures mentionnées ci-dessus.  De plus, je viens de vous envoyer un courriel important qui vous communique mes propre préoccupations les plus significatives portant sur ce sujet révolutionnaire, tout en espérant que vous et moi, nous serons prêts à communiquer réciproquement à base plus profonde dans le prochain avenir. Entretemps, je vous salue sincèrement. Bien à vous. Richard Vallance Janke, Ottawa, Ontario, Canada.   
    
    NOTES:
    1. Since this original article in French is significantly more comprehensive than the English article authored by Richard Saint-Gelais at NASA (see above), I shall eventually be translating the full text of this seminal article on the feasibility of syllabaries such as Linear B for extraterrestrial communication. This translation is bound to prove difficult, even for someone such as myself who, as a Canadian, is fluently bilingual English-French. So do not expect my translation online anytime soon. It is most likely to appear sometime in the winter of 2015.
    2. For our francophone and bilingual English-French readers. You can read the full text of Richard Saint-Gelais’ original research article in French, which preceded his PDF study at NASA (link above) here:
     
    Archéologie, Anthropologie et Communication Interstellaire 2 :
    Voici quelques illustrations tirées de son article (A Few Illustrations from his article): Cliquer pour élargir : Click to ENLARGE
    illustrations Richard Saint-Gelais extraterrestrial communication
    Excerpts in French from his article: Au-delà de Linéaire B - Le défi de la communication métasémiotique avec une intelligence Extraterrestre Par Richard Saint-Gelais - Chapitre 5 Perspectives sémiotiques sur SETI
    La Communication, comme nous le savons tous, est une entreprise délicate entre les êtres humains. Donc, il y a des raisons de douter que ce serait une chose facile à travers l'univers. Dans cet essai, je vais essayer de décrire un ensemble de problèmes théoriques qui pourraient affecter la communication avec des intelligences extraterrestres... passim ...  Je dois dire d'emblée que ma position est similaire au scepticisme épistémique que je viens de mentionner. Mais mon point de vue sera légèrement différent de ça, mais pas incompatible avec la perspective épistémique. Je vais appliquer les théories et les méthodes d'analyses sémiotiques au problème de la communication interstellaire, en mettant l'accent sur les signes, le langage, le sens et l'interprétation... passim...
    
    Les conséquences que ces considérations ont pour la communication interstellaire sont tout à fait évidentes. Cette communication, si elle est couronnée de succès, doit surmonter les difficultés inhérentes à un échange où l'expéditeur et le destinataire ne partagent pas un langage commun; ce dernier ne peut se prévaloir d'une compétence linguistique déjà établies avec laquelle travailler sur le sens du message, mais doit plutôt commencer avec le message lui-même et essayer d'en déduire, par conjecture, les règles lexicales et syntaxiques qui lui confèrent une signification. Du point de vue de l'expéditeur, le défi est de concevoir un message qui comprendra, en quelque sorte, le contexte d'interprétation nécessaires pour lui donner un sens. En d'autres termes, l'expéditeur doit, apparemment, produire ce paradoxe sémiotique: un message d'auto-interprétation... passim ...
    
    Décrypter d'Ancient Scripts La question, bien sûr, est : dans quelle mesure est-ce possible ? Une comparaison avec l'inverse, une situation de non coopération - le déchiffrement de messages codés ou d'inscriptions écrites en langues éteintes - peuvent apporter un regard neuf sur les problèmes invoqués.
    .. passim ...
    
    Sur le plan sémiotique, la similitude entre les trois types de situations est évidente. Décrypter des inscriptions dans des langues inconnues ou des messages en codes secrets implique à faire face à des chaînes de signes, sans avoir aucune connaissance préalable des règles de codage, de sorte que la reconnaissance de ces règles devient l'une des finalités (à la place des moyens, comme c'est généralement le cas) du processus de l'interprétation. Le déchiffreur des langues inconnues tente d'établir la valeur phonétique et / ou sémantique des symboles. Le décrypteur de messages secrets cherche à identifier le principe régissant le remplacement et / ou la permutation de lettres. Donc, les deux activités peuvent être comparées à la réception d'un message interstellaire et pour tenter d'interpréter sans avoir une idée préalable des règles de codage, le cas échéant, concernant la production des signaux... passim ...
    
    Prenons, par exemple, les types de systèmes d'écriture que les cultures humaines ont développé. Il est possible de déterminer, à partir du nombre de caractères différents que possède une langue, le type de système d'écriture qu'il soutient. S'il n'y a que entre 20 et 40 caractères, c'est un système alphabétique; si il y a environ 100 caractères, nous avons un système syllabique dans lequel chaque symbole traduit une syllabe (par exemple, ta, te, ti, à). l'appareil phonologique des êtres extraterrestres peut être tout à fait différent du nôtre; leurs langues peuvent avoir des unités plus ou moins phonétiques par rapport aux nôtres ou peuvent reposer sur une base physiologique sans rapport avec son articulation... passim ...
    
    Le plus célèbre d'entre eux est le cas du linéaire B, un système d'écriture trouvé sur des tablettes d'argile sur l'île de Crète, déchiffré par Michael Ventris dans les années 1950, sur la base d'un important travail visionnaire que Alice Kober avait fait avant lui. Ventris a utilisé une méthode purement formelle, regroupant ensemble les mots ayant le même début et puis d'en déduire, ou plutôt enlever, à quelles variations grammaticales les différentes terminaisons correspondaient (par exemple, le sexe, le chiffre, etc.). Finalement, il a produit une grille sur laquelle la valeur phonétique de chaque signe a été enregistré. Cette grille a conduit à la découverte inattendue de Ventris, que les symboles linéaire B traduisaient une forme très ancienne de Grec. Cette conclusion de l'histoire sape un promettant abord sur une comparaison entre les écritures anciennes et une communication extraterrestre. Ventris ne savait pas à l'avance quelle langue était «derrière» le linéaire B, mais bien sûr, il ne pouvait le reconnaître, car il était différent du grec classique, quand il le "perçu", il l'a dit lorsque suffisamment de preuves ont été accumulées pour révéler le lien. Nous ne pouvons pas, bien sûr, s'attendre à une telle reconnaissance à travers des distances inter-stellaires... passim ...
    
    Cette discussion sur les symboles, les icônes et les indices ne conduit pas inévitablement à la conclusion que les messages interstellaires doivent inclure uniquement des types de signes plus faciles à interpréter. Nous devons nous rappeler que le message ne se compose pas d'un signe isolé, mais de (parfois complexes) combinaisons de signes, qui peuvent contribuer à leur élucidation réciproque... passim...  Ce qui peut aider de façon décisive ce destinataire final est l'interprétation mutuelle que des parties du message proviennent d'un autre (mais une interprétation qui doit encore être sous-entendue, c'est-à-dire interprétée comme telle) et le jeu systématique de la répétition et de la variation entre les images, qui donnera aux destinataires la possibilité de faire des conjectures et enlèvements, que les images suivantes peuvent confirmer ou infirmer, dans ce dernier cas en appuyant pour que les bénéficiaires lecteurs révisent leurs hypothèses précédentes... passim ...
    
    Linéaire B et autres Dans son livre sur les langues éteintes, Johannes Friedrich souligne que la direction dans laquelle un script doit être lu peut parfois être déduite de l'espace vide à la fin de la dernière ligne d'une inscription. Ici nous avons un indice, un signe causé par son objet : la direction de la rédaction est concrètement responsable de quel côté la dernière ligne est vide. Mais ce n'est pas un signe très remarquable qu'il ne nécessite pas un raisonnement abductif (d'enlèvement). Aussi étrange que cela puisse paraître, je vois dans ce petit exemple des raisons d'espérer en ce qui concerne la communication interstellaire. Nous avons tendance à conceptualiser la communication avec des intelligences extraterrestres en termes de transmission réussie dans le sens voulu. Mais la production et la réception de signes ne peuvent pas être limités à un plan intentionnel. Une caractéristique importante de la plupart des indices est leur nature involontaire. Cela s'applique non seulement en des signes naturels, tels que la fumée, mais aussi dans les productions conscientes des signes, qui comprennent toujours un aspect indiciel provenant d'ailleurs de ce que l'expéditeur a voulu dire. Le touriste est confronté à une anomalie, comme nous l'avons vu, qui peut le mener à conclure à tort que c'est une erreur; mais cette hypothèse devient de moins en moins plausible lorsqu'il ou elle rencontre plus d'anomalies.
    
    Pour moi, la répétition devient un indice de la nature régulière de ce signe, même si cette indication n'a jamais traversé l'esprit des auteurs des textes. Cet exemple montre une fois de plus le rôle central de l'interprétation. L'insistance de Peirce sur le rôle de l'interprétant implique qu'un signe, dès qu'il est reconnu comme tel (ce qui est déjà le résultat d'une interprétation), est soumis à un processus d'interprétations sans fin et souvent inattendues. Ce sera certainement le cas si, par hasard, nos signaux sont reçus par des êtres intelligents, quelles que soient leur physiologie ou leur culture. Nous pouvons compter, jusqu'à un certain point, sur l'ingéniosité des bénéficiaires. Bien qu'ils ne peuvent pas comprendre les choses particulières que nous voulons communiquer, ils peuvent au moins reconnaître et interpréter, peut-être même de manière fructueuse, certains indices laissés tout à fait involontairement. Le scribe sumérien qui a laissé une partie de la ligne vide ne pouvait pas imaginer qu'il quittait un signe qui serait lu et utilisé plusieurs siècles plus tard par un archéologue. La situation de SETI n'est pas vraiment très différente. De l'expérience des décrypteurs de langues éteintes, il semble que l'envoi du plus grand nombre et de différents messages que possible est la meilleure stratégie, celle qui offre le plus de chance au destinataire. Le contenu de nos messages peut être beaucoup moins important que le nombre et la variété des messages que nous envoyons, mais seulement parce qu'ils donneront aux bénéficiaires plus de possibilités de comparer et tester leurs enlèvements sur les messages passés contre de nouveaux exemples. En l'absence de commentaires, c'est peut-être le meilleur plan d'action pour une élaboration de nos "messages dans une bouteille interstellaire."
    
    par Richard Saint-Gelais,Université Laval, Québec, Québec
    
    
  • The Implications of the Linear B Geometric Syllabary for the Search for Extraterrestrial Intelligence: Part 1 — The Biggest Bang you will ever have seen from this blog!… so far… stay tuned!

    The Implications of the Linear B Geometric Syllabary for the Search for Extraterrestrial Intelligence: Part 1 — The Biggest Bang you will ever have seen from this blog!... so far... stay tuned!
    
    Before I go any further, allow me to state categorically that this message the Voyager Space Capsules launched in 1977 with one of their missions being to search out suppositional extraterrestrials, is primitive at best, and ludicrous at its worst.  Click to ENLARGE:
    
    Voyager 1 & 2 golden record
    As far as I can figure it out (which isn’t very much at all - not that it matters), the message on this disc is difficult even for most humans to interpret, unless they happen to be astrophysicists, mathematicians or some sort of scientific geek. Unless the reader is human, it is probably impossible to make to make head or tails of it.  And I for one, even though I am human and hopefully intelligent, cannot even begin to imagine how any target extraterrestrial civilization could even begin to out how to play the damn thing, unless they had a record player (ahem, as if!), a device already obsolete even to us! One of the fundamentally flawed assumptions of this analog device is that you have to play it on a device the human race alone has invented. The very concept of playing an analog recorded medium could very well be completely impenetrable to even the most advanced extraterrestrial civilizations, who might find the whole thing so laughable they would toss it out “the window”, assuming they even had windows, which is a helluva stretch in and of itself.   
       
    In the Wikipedia article on this mission, we read this:
    
    Voyager 1 and 2 both carry with them a golden record that contains pictures and sounds of Earth, along with symbolic directions for playing the record and data detailing the location of Earth.
    
    This patently assumes that whoever or whatever intelligence eventually (!) receives this message will look a great deal like us (i.e. be anthropomorphic) and will think almost exactly as we do, and so will understand human music, and will be able to interpret the capsule’s human historical, photographic archives & over a thousand human languages... probably so much gibberish to our poor benighted recipients some countless millennia hence, assuming it arrives in one piece, if at all. So as far as I am concerned, this mission is paramount to a futile exercise in pipe-dreaming. Even in 1977, when I was only 32 years old, I considered the whole thing a complete waste of time, money and human resources. If anything is a near-perfect example of “thinking inside the box, with the lid closed and sealed”, that project had to be it. This will all become all too painfully obvious as we proceed through our discussion of the truly formidable, quite possibly even insurmountable challenges of interstellar communication. Of course, since then, in the past 37 years, humankind has apparently begun to grow up from mid- to late-adolescence, to burst the chains of the outer limits of human consciousness as it then manifested itself, and quite literally gone cosmic. We appear to be on the cusp of our next leap in human consciousness, and if it is indeed transpiring at this very moment in our history, we are in for one helluva roller-coaster ride, the likes of which humankind has never come close to imagining in the past, right up to and including the twentieth century.
    
    Richard Saint-Gelais’ Survey of the Potential Implications of the Application of the Linear B Syllabary as a Cipher for Extraterrestrial Communication: 
    
    In the first of our two previous posts we introduced the proposals that Richard Saint-Gelais of NASA set forth in the potentially theoretical, if not quite yet practical, application of the Mycenaean Greek Linear B Geometric Syllabary to the search for extraterrestrial intelligence. In the second of these posts, I myself posited some of the assumptions, principles and hypotheses underpinning a search of such tremendous magnitude that it stretches the powers of human reasoning practically beyond its outer limits.
    
    Still, history has repeatedly demonstrated that our intellect and powers of reasoning can be, and at certain junctures in the timeline of human evolution, are stretched another notch up the ladder beyond the presumptive limits of our previously adduced levels of abstractive powers, finally allowing us today, for the first time in human history, to think more and more, and more and more swiftly “outside the box” than ever before prior to the twenty-first century.
    
    The Ancient Greeks Take the First Great Leap of the Human Intellect onto the Higher Plane of Abstract Reasoning:
    
    The first great leap onto the purely abstract plane of reasoning was taken by the ancient Greeks, in two discreet stages:
    
    (A) the complete overhaul of the Minoan Linear A syllabary into the Mycenaean Greek Linear B syllabary, which swiftly and unceremoniously tossed overboard the most complicated and abstruse Linear B syllabograms, homophones & ideograms (some 1/4 of some 300), in less than 50 years, an incredibly rapid turnover in terms of socio-linguistic change, which otherwise nearly always occurred at a snail’s pace in the ancient world.
    
    But there is even more to this picture than we can possibly have imagined before the 1990s at the very earliest. Despite the proliferation of puissant supercomputers and the quasi-instantaneous communication afforded by the World Wide Web, a much better semiotic signifier for what it actually is than the word, “Internet”, which is significantly lamer, I say again, in spite of all these extremely recent massive technological advances at our disposal, the Minoan Linear A syllabary, which for a human language was already a quasi-geometric script complete with the base set of 5 vowels for the first time in history, has utterly defied any and all attempts whatsoever at decipherment since Sir Arthur Evans first excavated the ruins of Knossos in the spring of 1900. It just won’t budge a single centimetre. Now, if we are utterly incapable of deciphering a human language, Minoan in Linear A, even with all of our technological gadgets and goodies at our instant command, including The University of California Berkeley Campus’ newly conceived automated “time machine” to reconstruct ancient languages, Click to visit the site:
    
    Automated Time Machine to Reconstruct Ancient Languages
    imagine how much more alarmingly daunting must be the gargantuan task of beginning to scratch even the surface of communicating anything sensible to any extraterrestrial civilization whatsoever. But is the task really all that hopeless?  
    
    Although the Linear B syllabary was used by the scribes at Knossos, Pylos, Mycenae, Phaistos, Thebes (in Greece) and in several other Mycenaean locales, almost solely for accounting and inventories, which function primarily on a concrete and semi-abstract level, the script itself, being fundamentally and almost exclusively geometric in nature, was by far the most abstract script ever developed in the ancient world until that time (ca. 1450 BCE). Geometric abstraction is also one of the outstanding characteristics of Minoan & Mycenaean architecture, as illustrated in these two examples:
    
    Knossos: Click to ENLARGE
    
    ancientpalacedacomplex874
    Here we can instantly isolate the perfectly Circular Frieze Motif shown here on one of the two buildings at Knossos, a motif which appears over and over on several Minoan and Mycenaean structures. Notice also that the other edifice is perfectly straight in every plane, including the then revolutionary liberal use of skylights for interior illumination. You can readily see that the building reminds us of the architecture of Frank Lloyd Wright (1867-1959), the first true pioneer in the advent of modern architecture. This is no accident.  Lloyd Wright took much of his inspiration for the foundation of his architectural constructs from Japanese and, yes, Minoan architecture. Once again, this should not come as any surprise to anyone familiar with the amazing achievements of one of the most brilliant architects in the history of humankind, an architect whose applied principles fundamentally relied on the application of geometry to his buildings and structures.
    
    Frank Lloyd Wright 1867-1957 & Minoan like home
    Mycenae:
    
    Even more astounding are the near perfect geometric proportions of the Mycenaean Tesoro Atreoyo (Treasury of Atreus), which the Mycenaeans constructed with astonishing mathematical accuracy hundreds of years before the great Greek mathematicians finally came round to working out the complex geometric and algebraic theorems underlying the elegant geometric proportions of this magnificent structure: Click to ENLARGE
    
    Geometry of the Treasury of Atreus Mycenae
    
    SOURCE: Metron Ariston (Greek for “The Ideal Mean” (from: Liddell & Scott, 1986, pg. 442)
    
    MetronAriston
    
    What can I say? The Mycenaeans were Greeks down to their very marrow.
    
    As anyone with even a passing acquaintance with the Linear B syllabary can attest, its geometric elegance and economy is second-to-none.
    
    Are Ancient Scripts Primitive?
    
    When modern writers and the occasional deluded linguist refer to ancient scripts as “primitive”, as compared with so-called “modern” alphabets, which for Occidental languages (Greek & Latin) are ancient anyway, they do a great disservice to the former, propagating totally false misconceptions on that account alone. In point of fact, there is no such thing as a “primitive” script, which leads me almost inexorably to my next observation: if there are no primitive scripts, there are no modern, all scripts (ideographies, syllabaries & alphabets) ancient or modern being as sound as any other. It follows logically then that any and all future scripts as yet uninvented will also serve as well as, but no better than, the thousands of scripts humankind has dabbled in over the past 10 millennia at least, including any which we may devise for extraterrestrial communication. The implications of this factor alone are profound. They inform us that any language whatsoever we use for communication, terrestrial or otherwise is, and can only be, human, whoever tautological this may sound... or so it may appear.
    
    Now, the implications of this scenario for the potential transmission of some sort of set of signals susceptible to possible decipherment by extraterrestrial intelligences are profound. My point is simply this: if the historical timeline in the (apparent) “evolution” of human scripts is not sufficiently impressive even for us to make a big deal out of it, and if the transmission of any one or more of humankind’s most mathematically elegant scripts, past or present – and eventually future – are deemed by some to be just the right recipe, then why not try them?  What have we got to lose? Nothing... to gain? - cosmic communication = cosmic consciousness. Now there’s something to put in your pipe & smoke.     
    
    (B) Then the very same people, the Greeks, went plunging ahead, completely abandoning the Mycenaean Linear B syllabary for the even more elegant Greek alphabet, but significantly not casting aside the Arcado-Cypriot Linear C syllabary (even more geometrically economic than Linear B), which held its own right down to 400 BCE! No use re-inventing the wheel, or so the Arcadians and Cypriots believed. But, and here is the wringer. Now get this! The Linear C syllabary was no longer used merely for record keeping and inventory purposes, in fact, far from it. Its primary use was for publication of much more abstract legal and constitutional documents. Abstract geometric syllabary, abstract thought. That’s the next big leap forward. And the next: abstract geometric syllabary --> abstract communication --> abstract extraterrestrial communication.
    
    What about the Greek Alphabet, and its Widespread Use for Algebraic Notation?  
    
    Now, of course, the Greek alphabet itself is not characteristically geometric, so we can pretty much eliminate it, and for that matter any other Occidental alphabet (Latin or Cyrillic) as suitable for interstellar communication. This includes our Arabic numerals, which you can be pretty much sure no extraterrestrial civilization would be able to distinguish from letters in an alpha-numeric system, since all characters in such a system would look the same to them, and almost certainly far too complex for them to take seriously.
    
    We can also be pretty well assured that no extraterrestrial civilization, even if they too used alphabets, would have the faintest idea what human alphabets were supposed to be signifiers of. But does that really matter? My short answer is simply, not at all. If we were to transmit from the source (ourselves) for instance just these rectilinear & circular 10 Linear B symbols &/or 10 Linear C symbols – for a potential total of 20 — as simple signals and nothing more (10 supposedly being a universally recognizable number), all kinds of wacky scenarios are likely to transpire at the target (them, whoever or whatever they are).
    
    Linear B & Linear C Extraterrestrial Communication
    Now, of course, since our target extraterrestrial civilization will not have the faintest idea what these symbols mean to us, as humansif they see them as symbols as such at all – or whether or not they simply see them as geometric signals, the latter will do the trick just fine, thank you very much. So in this case, it does not matter a hill of beans which syllabograms from which syllabary we as the source civilization transmit to them, the target civilization, since they are going to interpret these 20 signals – if we decide to send that many – whatever damn well way suits them just fine, regardless of who we are, since they could care less anyway. All that would matter to them is that someone or some entity or entities from somewhere in our (meaning, their) galactic neighbourhood sent them a signal that meant something significant to themselves (the targets), though God only knows what. And why should we care any more than they do anyway? Come to think of it, they do not even have to live on a planet such as we construe it. If they do not, they might just as easily assume that whoever or whatever sent the signal would not live on a “planet” either. Any scenario is possible. So for this reason alone, if it were up to me to send the signal, I would simply mix-and-match Linear B & Linear C geometric signifiers any old way I felt like, and be damned the consequences... well, that might be a bit of an overstatement in case they turn out to be hostiles, we piss them rightly off and they invade us! But the chances of that ever happening are so extremely remote as to approach quantum zero.        
    
    Still, we have to admit that the Linear B & Linear C syllabaries have a helluva lot going for them. If anything, both are eminently suited for extraterrestrial communication, for the following reasons (as I see it):
    
    1. What is the “Message” in the Extraterrestrial Communication Medium? What does it signify? Does it matter to “them”? Should it matter to us? Whose “Message” is it anyway? Woah! 
    
    As Richard Saint-Gelais correctly points out, any attempt on our part to communicate with extraterrestrial intelligences cannot, and must not, be based on what we as humans understand as being signifier(s) and signified, but rather on (hopefully) recognizable patterned sequences, by which I mean either digital (0 1), decimal or geometric, but not algebraic (see above). In fact, I posit that it does not matter a hill of beans whether signals of these three mathematical orders mean anything at all like what they clearly signify to us, but not clearly at all to our extraterrestrial compeers, other than what they signify to them, and in that light, applying reverse logic, almost certainly not to us. All that matters is that they, our extraterrestrial buddies, understand that the constructs mean whatever the hell they mean to them. If they do meaning anything, anything at all, then we will have established communication.
    
    Funny Things Happened on the Way to the Extraterrestrial Conference:
    
    Let us imagine a few ludicrous sounding examples. Say, for instance, we transmit a circle in the source signal, and our extraterrestrial friends at the target “read it”. Well, what if the circle we send is not abstract at all to them, but concrete only? What if they cannot even think on the abstract, connotative plane? Don’t laugh. Maybe to them the circle is just one of a thousand polka dots on one of their pet five-legged orgathonics with two heads and four arms, but no legs, just flippers instead. Again, take the straight line. Same scenario. If the language of that particular extraterrestrial civilization is concrete and denotative only, it would not matter how many straight lines we transmitted to them. They simply would not recognize them as such. But they would recognize them as something concrete, such as, for instance, a pole sticking in the ground.
    
    2. The exact reverse scenario may just as easily obtain, namely that a particular extraterrestrial intelligence we sloppily target and by sheer accident hit (there is after all no other way we would hit them, if we ever could... imagine trying to hit the Earth with a pin-pong ball from 1,000 light years away!) uses a language or languages which are absolutely abstract and connotative, and not concrete and denotative at all. I hear someone shouting, “Eureka! We’re in luck!”  Not so fast.  To such a civilization a circle may be far more than just a circle or a straight line as we envision them. To them, a circle might automatically mean a sphere, if even their language is entirely three-dimensional on the abstract plane. Woops!  As for a straight line, God forbid!  It would at the very least probably be that naughty old straight line drawn out to infinity, and looping back in a circle to the point where it started to bite them in the conjectural ass. Then they would really get confused!
    
    To them, a circle and a straight line might even be paramount to one & the same phenomenon, so I can hear them asking themselves, “Why would anyone or any entity such as ourselves bother sending the same exact symbol as two discrete symbols – unless of course they were stupid?” If that were the case, I suspect that they would not even bother communicating with us, targeting us with their far more intelligent signals, because they would (rightly) see us as utterly incapable of interpreting them, not having even the minimal intellectual resources to tackle their “message”, or rather I should say, the signals in their “medium”, whatever that happens to be. Your guess is as good as mine. 
    
    So we end up with at least two scenarios, and plenty more besides, I strongly suspect. Either our abstract geometric symbols are interpreted as signals of concrete objects alone or they are considered to be far too primitive for our hyper-intelligence recipients, who would probably just laugh them off as some sort of hopelessly dumb joke from the equivalent of what we would generously refer to as apes!
    
    The Enigma Code:
    
    3. There is yet another highly fruitful source for food for thought in the massively daunting challenge facing us in the apparently Quixotic search for potential solutions to the problem of extraterrestrial communication. This is, leaving aside the absolutely monumental achievement of the decipherment of Linear B by Michael Ventris, the astonishing work of another genius of decipherment in the mid-twentieth century. I speak of course of Alan Turing (1912-1954), who not only was the first person in history to actually correctly conceptualize the theoretical base of the digital computer, based on the 0-1 binary construct, but who successfully cracked both versions of the German Enigma Code in World War II (the earlier easier & later more difficult one). Click on his photo for his biography:
    
    
    Alan Turing 1912-1954
    
    Now there is a term I can latch onto, Enigma Code. In fact, I fairly burst to leap on it, because I can think of no other term that more aptly exemplifies the fundamental precepts and hypotheses underlying the search for some way, any way, to communicate with any kind of extraterrestrial intelligence. It is no longer a question of us, or to put it bluntly, of the nature of our own human intelligence.
    
    Speaking frankly, I for one do not believe it matters one jot what kind of intelligence is at the source and the target of extraterrestrial communication, provided that there is at least some common universal signal substrate which may (or may not) be susceptible to an interpretation, any interpretation of the source message by the target recipient, even if their understanding of what the “message” actually says (to them) differs drastically from what it means to us.
    
    The only thing that matters at all is that the extraterrestrial target recipients of the signals we transmit are able to recognize a clearly repetitive pattern of sufficient variations on a “theme” to the point that it is intelligible to them (not us), in the fundamental framework of their own intelligence (not ours), however much it differs from our own human paradigm(s) for what we ourselves call “intelligence”. That is what I mean by a potentially universal signal, an Enigma Code which, although it remains an Enigma Code to our target recipients, is at least an enigma with a clearly recognizable pattern.
    
    They certainly do not need to decipher it as we understand the principle of “decipherment” in human terms, any more than we need to actually decipher the Minoan language in Linear A to recognize highly repetitive morphemic and semiotic patterns and even oblique declensions, which we in fact do recognize as essential markers of human languages. But even a partial decipherment can serve well enough to convince us that we are on the right track. We know this because signifiers-signified are universal in human languages. Moreover, the entire Linear A numeric system has been successfully deciphered, and a great many toponyms we know in Linear B have (nearly) exact counterparts in Linear A.
    
    Yet even if the fundamental construct of the intelligence of our extraterrestrial buddies contains neither the signifier “language” nor “decipherment”, their intelligence, if at least as advanced as ours (and that is not very advanced) will be able to derive some sort of “sense” from our “signal”, because for them, just as for us, the medium would be the message. The clue would be McLuhanesque, even if they could never have a clue what a McLuhan is. So the situation is far from hopeless. 
    
    The Enigma Machine:
    
    Enigma Machine
    
    At the crux of the problem, however, there is this: what is universal to human language constructs is almost certainly bound to be far from being universal even for any single target extraterrestrial “language”, let alone any number of them, whatever their intrinsic nature, it being almost certainly equally enigmatic to us. Ah the old double-blind scenario.
    
    The Germans knew what their Enigma Codes meant, because they could decipher them by reverse extrapolation at the source. But until Bletchley Park and its brightest star, Alan Turing, could get a grip on it – and it took years of the most backbreaking analysis – it remained just what it was to the Allies, an Enigma Code. Still, they knew perfectly well that the code itself, however massively complex it was (and it was!) overlay relatively simple original military messages in perfectly intelligible German. They new it was an artificial human means of communication. And that was all they needed to know. Let us never forget that those clever bastards at Bletchley Park cracked the Enigma Code without the benefit of computers, which says far more for them than it does for us today!
    
    A Universal Enigma Code for Extraterrestrial Communication?Are you completely bonkers?” I hear you protest. Not so fast. Yes, the irksome question still remains, and refuses to just go away in a puff of smoke: would any extraterrestrial communication system or “language”, if we must insist on calling it that, even be able to begin to crack a human Extraterrestrial Enigma Code we so blithely sent buzzing off into interstellar space at the speed of light, unless their communication system were in fact a “language” something along the lines of what we understand a language to be? Conceivably they might, but their “language” would have to be a language fairly approximating the universal construct of what we call human language for them to be able to do so. Otherwise... fill in the blanks. Rather, do not fill in the blanks. Firing off blanks does not kill anyone. Firing off blank “blank” messages does not “mean” anything to any higher intelligence which has no need of language as we understand it. In fact, they might even toss our medium, forget the “message” into the “garbage”, considering it as nothing more significant than  “dog poop” or whatever they call “it”.
    
    One thing is pretty obvious to me at least: sending a code which would be interpreted as an Enigma Code by some extraterrestrial civilization would probably be more like child’s play to them than vainly struggling trying to decipher what the silly messages on the Voyager spacecraft mean, simply because the latter are plainly and solely human, nothing more or less & next nothing else at all. But as I have said over and over, the “message” or more properly the signals we transmit cannot & must not be simply human in nature, they must at least make a stab at being cosmically universal, at least to one extraterrestrial civilization whose communication system bears attributes roughly equivalent to what we deem to call language – excuse me, human language. Oh and by the way, good luck finding it, because the odds are almost certainly stacked trillions to one against us. 
                   
    4. The problem gets far more complex, if we just pause for even a moment and allow the scary realization to sink in that any signals we send at the source, particularly geometric, even if they are entirely abstract to us, may run the full gamut from concrete to semi-abstract to abstract and, yes, even beyond abstract and consequently beyond our ken. Just stop and consider for a second what would happen if we sent our silly geometric symbols to a four-dimensional extraterrestrial civilization? I cringe to think of it. And let’s not forget what I just said above: what if another three-dimensional extraterrestrial civilization interpreted absolutely all of our signals, even the two-dimensional, as three-dimensional only? Then there are nuances within nuances within nuances of every shade between these extremes. Beyond these scenarios I have just outlined, my mind simply explodes.
    
    So I will end it there before it does.
    
    However, stay tuned. There’s more, a lot more.  I have scarcely begun. Stay tuned for more on extraterrestrial communication. And stay tuned for a possible breakthrough on an entirely new approach to the first baby steps in deciphering Linear A.  We’re taking the ball where it wants to take us. 
     
    
    Richard       
               
    
  • Astounding Discovery! NASA: Interstellar Communication & Linear B Part 2: The Geometric Economy of Linear B. This is a Mind-Blower!

    Astounding Discovery! NASA: Interstellar Communication & Linear B Part 2: The Geometric Economy of Linear B. This is a Mind-Blower!
    
    For the original article by Richard Saint-Gelais, click here:
    
    NASA
    Before I even begin to address the possibilities of interstellar communication based on the fundamental properties of the Linear B script, I would like to refer you to a sequential series of very early posts on our Blog, in which I formulated the basic thesis that, in fact, the Linear B script for Mycenaean Greek is based on the fundamental principle of Geometric Economy, a highly unusual, if not outright exceptional characteristic of the Linear B central construct of a syllabary+logography+ideography:
    
    linearbgeometriceconomy 2014
    
    And moving onto Numerics:
    
    1-10-100-113 2014
    Extended Set: Linear & Circular:
    
    allgeometricbasic 2014
    Application of the Extended Set to Linear B Syllabograms and Supersyllabograms: Click to ENLARGE
    
    Rectangular Syllabograms in Linear B
    
    Note that, even though Michael Ventris and Prof. John Chadwick, his intimate colleague & mentor, successfully deciphered some 90% of the Mycenaean Linear B syllabary, neither was aware of the existence of Supersyllabograms, of which there at least 30, all of them a subset of the basic set of Linear B syllabograms. Moreover, even though I myself hit upon the hypothesis and the principle that Supersyllabograms do indeed exist, some of them still defy decipherment, even at a human level, let alone extraterrestrial, which only adds further fuel to the raging fire that awaits us when we take even our first baby steps into the putatively impossible task of interstellar communications reliant on syllabaries similar to Minoan Linear A, Mycenaean Linear B & Arcado-Cypriot Linear C. For my initial post announcing the existence of Supersyllabograms in Linear B and their profound ramifications in the further simplification of the syllabary, click here:
    
    Linear B Previous Post   
    
    At the time I first posted these Paradigmatic Tables of the Geometric Economy of Linear B, I already suspected I was onto something really big, and even that the very hypothesis of the Geometric Economy of Linear B might and indeed could have potentially colossal ramifications for any operative semiotic base for devising altogether new scripts, scripts that have never been used either historically or in the present, but which could be successfully applied to dynamically artificial intelligence communications systems. However inchoate my musings were at that time that Linear B, being as geometrically economic as it obviously was, at least to my mind, might and could also apply to extra-human communication systems, i.e. communication with extraterrestrials, the thought did pass through my mind, in spite of its apparent absurdity. That is how my mind works. I have repeatedly asserted in this blog that I am forever “the doubting Thomas”, extremely prone not to believe anything that passes before the videographic panorama of my highly associative intellect. Put another way, I recall a fellow researcher of mine, Peter Fletcher, informing me that I had a “lateral mindset”. I had never considered it from that angle before, but even with this truly insightful observation, Peter had not quite hit the mark. Not only does my reasoning process tend to be highly associative and lateral, but also circular, with all of the tautological implications that carries with it.
    
    I devised this paradigm chart of (approximately) rectangular syllabograms and supersyllabograms in Linear B to illustrate how such symbols could conceivably be transmitted to interstellar civilizations in the implausible hope that we might, just might, be able to transmit something vaguely intellgible, however miniscule, to such imagined aliens. But as you might easily imagine, even from a chart of only a small subset of the 61 syllabograms alone in Linear B (another herculean task not yet completed), the dilemma is fraught with almost insurmountable difficulties, even at the theoretical, conjectural level.
    
    In fact, I am a firm believer in the precept that all human rational thought-process are in fact just that, tautological, which is the fundamental reason why it is so utterly perplexing for us as mere humans to even begin to imagine anything at all otherwise, i.e. to think outside the box. But we can if we must. Otherwise, any attempt to communicate on a semiotic basis with extraterrestrial intelligence(s) is simply doomed to failure. The reason is obvious: the semiotic ground and its spinoff framework of signifiers and signified of every single extraterrestrial intelligence (if indeed any such beast exists... see doubting Thomas above) is almost certainly and (inevitably) bound to be completely unlike, or to put it even more accurately, completely alien to any other. And this is precisely where we are on extremely slippery grounds. We may be skating on the surface of the ice, but the ice is thin and is bound almost certainly to crack, before any given extraterrestrial intelligence can even begin to decipher the semiotic framework of our own unique structure of signals, as Richard Saint-Gelais nicely points out in Chapter 5 of his study of the principles underlying the possible communication, however remote, with any single given extraterrestrial intelligence. I cannot stress this enough. The snares and traps we can so easily slip into far outweigh any practical framework even remotely potentially applicable to the (far-fetched) possibility of extraterrestrial communication. But this does not necessarily imply that such communication is impossible. Extremely improbable, yes, but impossible, no. See Infinite Improbability Drive in the Spaceship, Heart of Gold, Wikipedia:
    
    Infinite Improbability Drive
    
    If you have not yet read The Hitchhikers Guide to the Galaxy by Douglas Adams, I urge you to do so, at least if you have a sense of humour as nutty as mine. I swear to God it will leave you laughing out loud.
    
    But I have not yet done with the possibility, however, remote, of extraterrestrial communication. There is another ancient syllabary, the younger cousin of Mycenaean Linear B, namely, Arcado-Cypriot Linear C, of which the Geometric Economy is even more streamlined and considerably less complex than that of Linear B. I have neither the energy nor the time to even begin approaching that huge undertaking, but you can be sure that I shall eventually take a firm aim at the possibilities for extraterrestrial communication inherent in Arcado-Cypriot Linear C, probably sometime in the winter of 2015. Meanwhile, I would like you all to seriously entertain this notion, which has fascinated me to no end for years and years, namely, that the Greeks, brilliant as they were, were far beyond their contemporaries, including the Romans, by inventing the Linear B & Linear C syllabaries, and consequently the ancient Greek alphabet, all of which sported at the very least the five basic vowels. The whole point is that no other Occidental or Centum ancient writing system prior to ancient Greek, had even dreamt of the concept of vowels – although of course, Oriental Sanskrit, the Satem Indo-European cousin of Greek, had done precisely the same thing! No huge surprise there either, given that the Sanskrit scribes and philosophers were as intellectually refined as the Greeks.
    
    For my previous discussion of The Present and Imperfect Tenses of Reduplicating – MI – Verbs in Linear B & the Centum (Greek) – Satem (Sanskrit) branches of ancient Indo-European languages, click on this banner:
    Linear B Previous Post
    
    Now let’s take my assumption one step further. What I am saying, to put it as plainly as the nose on my face, is that the invention of the ancient Greek & Sanskrit writing systems was as enormous a leap in the intellectual progress of humankind as were the equally astounding invention of printing by the Germans & Italians in the early Renaissance, and of computers & the spectacular explosion of the space race in the latter part of the twentieth century, to say nothing of the swift global propagation of the World Wide Web from ca. 1990 to the present. Each of these intellectual leaps have been absolutely pivotal in the advancement of human thinking from concrete to abstract to, we might as well say it out loud, to cosmic, which we are already the cusp of. Three greatest historical revolutions in the expansion of human consciousness, without which we would never have even been capable to rising to the cosmic consciousness which is dawning on humanity at this very moment in our historical timeline.
    
    But, here lies the real crux: without the first great leap the Greeks took in their astonishing invention of Linear B, Linear C & the Greek alphabet, neither of the next two revolutions in human thought could possibly have manifested themselves. But of course, all three did, because all three were inevitable, given the not-so-manifest, but intrinsic destiny humankind has always had access to to, however little we may have been conscious of it “at the time”. But what is time in the whirlpool of infinity? Apparently, not nothing. Far from it. Time is a construct of infinity itself. Einstein is the password. Given this scenario, cosmic consciousness is bound to toss us unceremoniously even out of the box. What a mind-boggling prospect! But someday, possibly even in the not too distance future, we will probably be up to it. We can only hope and pray that we will. It is after all the only way out of the ridiculously paradoxical conundrums which presently face us in the herculean task of communicating at all with alien intelligences. 
     
    
    Richard Vallance Janke, November 2014
    
    

Sappho, spelled (in the dialect spoken by the poet) Psappho, (born c. 610, Lesbos, Greece — died c. 570 BCE). A lyric poet greatly admired in all ages for the beauty of her writing style.

Her language contains elements from Aeolic vernacular and poetic tradition, with traces of epic vocabulary familiar to readers of Homer. She has the ability to judge critically her own ecstasies and grief, and her emotions lose nothing of their force by being recollected in tranquillity.

Marble statue of Sappho on side profile.

Designed with WordPress