A Glossary of 134 Minoan Linear A words more or less accurately deciphered to date (the largest ever glossary of Linear A) accounting for 26.7 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s Linear A texts in phonetic transcription = 510:KEY: Minoan Linear A words deciphered with a high level of certainty (75-100%) are in BOLD. Minoan Linear A words deciphered with a moderate degree of certainty (60-75%) are in italics. Minoan Linear A words for which the decipherment is uncertain (< 50%) are in plain text. All terms in Minoan Linear A and in Mycenaean Linear B have been Latinized for ease of access to persons not familiar with these syllabaries. NOTE that words which share the same prefix, suffix or internal syllabograms have these underlined. Such words are clearly inter-related. *47nuraja = “ to all the gods”? (See also iqa*118) – 1 of these may mean the same thing as pasiteoi “to all the gods” in Mycenaean Linear B adaro = barley = Linear B kirita adu = so much, so many, all (persons, things, esp. grain/wheat), referencing all accounts relevant to them. In the case of grains & wheat, adu would refer to all the “ bushel-like” units of wheat accounted for. In the case of the men measuring the wheat, it would appear that they are surveyors or comptrollers. Cf. Linear B, toso, tosa. adureza = unit of dry measurement (grain, wheat, barley, flour) aka = wineskin (two syllabograms overlaid) akipiete = (in) common, shared, allotted, allotment = Cf. Linear B kekemena ktoina = small plot of land akii = garlic apu2nadu = grain workers/measurers? Cf. dadumata = Linear B sitokowo ase (plural) = bushels? asasumaise = cattle-driver or shepherd = Linear B qoukoro -or- qorokota atare = grove of fig trees -or- figs overseer -or- fig gatherer (See also, datara & uta2 (utai) ? = Linear B opisuko atade = gold? leaves? gold leaf? = Linear B kuruso? (See also, noja) awapi -or- tasaza = silver Cf. Linear B akuro dadumata = grain/wheat measurer? = Linear B sitokowo daminu = messenger? = Linear B akero? darida = large vase daropa = stirrup jar = Linear B karawere daru = scales? datara= figs overseer -or- fig gatherer (See also, atare & uta2 (utai) – 1 of these 3 = Linear B opisuko datu = small olives See also qatidate = olive trees = Linear B erawa daweda = medium size amphora with two handles dikise = a type of cloth = Linear B any number of types of cloth ditamana = dittany (medicinal herb) dumitatira2 (dumitatirai) = right or inner spindle wheel on one side of the distaff dureza = unit of measurement (unknown amount) iqa*118 = “to all the gods”? (See also *47nuraja) – 1 of these may mean the same thing as pasiteoi “to all the gods” in Mycenaean Linear B jedi = man/men = Linear B atoroqo. See also kupa3nu = kupainu kadi = next (in a series) (Zakros ZA 15) kana = first (in a series) (Zakros ZA 11) kanaka = saffron = Linear B kanako kapa = follower or (foot) solder = Linear B eqeta karopa3 (karopai) = kylix (with two handles & smaller than a pithos) keda = cedar kidaro = municipality? = Linear B damo -or- watu? kidata = to be accepted (for delivery to) = Linear B dekesato kidema*323na = type of vessel (truncated on HT 31) kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket kiro = owed = Linear B oporo = they owed kita2 (kitai) = scented olive oil? kukani = (deep) red wine Cf. Linear B wono mitowesa kunasa = (honey) wine? kunisu = bushel? (Cf. ase) kupa -or- sa*301ri = planter = Linear B pu2te/pute kupa3nu = kupainu = person = See also jedi. Linear B atoroqo. kura = large amount of wine = Linear B pithos+ wono? kuro = total kuruku = crocus idamate = king or god? Or may be the name of said persona Cf. Linear B wanaka maru = wool (syllabograms superimposed) = Linear B mari/mare mitu = a type of cloth nasi = a type of cloth nere = larger amphora size nipa3 (nipai) or nira2 (nirai) = figs = Linear B suza noja = gold? leaves? gold leaf? = Linear B kuruso? (See also, atade) nudu*331 = flax? = Linear B rino? orada = rose pa3ni (paini) = amphora for storing grain? pa3nina = grain or wheat stored in an amphora for grain pajare = in pay, hired = Linear B emito pazeqe = small handle-less cups = Linear B dipa anowe, dipa anowoto pimitatira2 (pimitatirai) = left or outer spindle wheel on one side of the distaff pitakase = harvested or field of = Linear B akoro puko = tripod = Linear B tiripode (100 % certain) qajo = double-edged axe or labrys = Linear B dapu qaqaru = crop yield? qapa3 = qapai = large handle-less vase or amphora qatidate = olive trees See also datu = small olives = Linear B erawa qareto = Linear B onato = “lease field” quqani = medium size or smaller amphora ra*164ti = approx. 5 litres (of wine) rairi = lily reza = 1 standard unit of measurement sajamana = with handles = Linear B owowe samaro = bunch of (figs, grapes etc.) sa*301ri -or- kupa = planter = Linear B pu2te/pute sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre saru = large olives sata = a type of cloth sedina = celery supa3 (supai) = small cup = Linear B dipa mewiyo supu = very large amphora tarawita = terebinth tree tasaza -or- awapi = silver Cf. Linear B akuro tejare = a type of cloth teki = small unit of measurement for wine @ 27 1/2 per tereza tereza = larger unit of liquid measurement (olive oil, wine) teri = offering -or- being delivered (to the gods) = Linear B dedomena, dosomo, qetea (due to the gods) tesi = small unit of measurement tisa = description of pot or pottery = Linear B amotewiya/yo ti?redu = spice(s) (coriander) udimi = a type of cloth usu = a type of cloth uta2 (utai) = figs overseer -or- fig gatherer (See also, atare & datara) – 1 of these 3 = Linear B opisuko Eponyms: Adunitana Akaru Asasumaise = name of cattle-driver or shepherd Asiyaka Dadumine Danekuti Daqera Idamate = king or god? Or may be the name of said persona (bis) Ikurina Kaudeta? (See also toponyms) Kanajami Kosaiti Kukudara Kuramu Kureju Makarita Mirutarare Qami*47nara Qetiradu Qitune Sidate Sirumarita2 = Sirumaritai Tateikezare Tesudesekei Tiditeqate Turunuseme Watumare Toponyms: Almost all the toponyms do not require decipherment as they are either identical or almost identical in Mycenaean Linear B: Akanu = Archanes (Crete) Dame Dawa (Haghia Triada) Dikate = Mount Dikte Idaa = Mount Ida Idunesi Kato = Zakoro (Linear B) Kaudeta? (See also eponyms) Kudoni = Kydonia Kura Meza (= Linear B Masa) Paito = Phaistos ( =Linear B) Qeka Radu = Lato (= Linear B Rato) Setoiya = Seteia (= Linear B) Sukirita/Sukiriteija = Sybrita Winadu = Linear B Inato COMMENTARY: This Glossary accounts for 26.7 % of all intact Minoan Linear A terms. The principle of cross-correlative cohesion operates on the assumption that terms in Minoan Linear A vocabulary should reflect as closely and as faithfully as possible parallel terms in Mycenaean Greek vocabulary. In other words, the English translations of Minoan words in a Minoan Linear A Glossary such as this one should look as if they are English translations of Mycenaean Greek terms in a Linear B glossary. I have endeavoured to do my best to achieve this goal, but even the most rational and logical approach, such as I take, does not and cannot guarantee reciprocity between Minoan Linear A and Mycenaean Linear B terms. It is precisely for this reason that I have had to devise a scale of relative accuracy for terms in this Linear A Glossary, as outlined in KEY at the top of it. The best and most reliable Linear B Lexicon is that by Chris Tselentis, Athens, Greece. If you wish to receive a copy of his Lexicon, please leave a comment in Comments, with some way for me to get in touch with you.
Category: haiku
-
A Glossary of 134 Minoan Linear A words more or less accurately deciphered to date (the largest ever glossary of Linear A) accounting for 26.7 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s Linear A texts in phonetic transcription = 510
-
Minoan Linear A silver pin at the A.Y. Nickolaus Museum, Crete & the word for “silver”
Minoan Linear A silver pin at the A.Y. Nickolaus Museum, Crete & the word for “silver”:
The Minoan Linear A silver pin at the A.Y. Nickolaus Museum, Crete apparently contains one of two possible words for “silver”, these being either awapi or tazasa. There is a third word on this tablet, adara, which might have meant “silver”, except for one mitigating factor: I have already deciphered the word adaro as meaning “barley” in our Minoan Linear A Glossary, and adara is too close for comfort. So I have had to eliminate it as a candidate for “silver”.
This tablet also features 5 multi-syllabic words which are almost certainly eponyms (personal names). These are:
Dadumine
Qami*47nara
Tesudesekei
Tititeqati
Tateikezare
This brings the total number of of Minoan Linear A words I have deciphered, more or less accurately, to 134, which represents 26.8 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s Linear A texts in phonetic transcription.
Cf. Chris Tselentis, akuro = silver in Mycenaean Linear B.
-
Minoan Linear A tablet 9675, A.Y. Nickolaus Museum, Crete, with the distinct possibility of gold mentioned in its text
Minoan Linear A tablet 9675, A.Y. Nickolaus Museum, Crete, with the distinct possibility of gold mentioned in its text:
Minoan Linear A gold pin, 9675, A.Y. Nickolaus Museum, Crete, which is a beautiful gold pin with gold leaves on the front side of it (RECTO) and with Linear A text on the reverse side (VERSO) presents us with the distinct possibility that the word “gold” actually appears in the text, if for no other reason than that Mycenaean Linear B tablets concerned with gold sometimes repeat the word “gold” several times over on the same tablet, as is the case with Pylos tablet Py TA 707, with Chris Tselentis’ translation given here:
Since a single occurrence of the word “gold” can and does appear on more than one Mycenaean Linear B tablet, and can repeated several times on other tablets (as above), it is not unreasonable to assume that the same word can appear at least once in a Minoan Linear A text, especially one that is imprinted on a gold pin! The problem with the exquisite inscribed Minoan Linear A gold pin, 9675, in the A.Y. Nickolaus Museum, Crete, is that it contains two words, either of which may signify “gold”. These alternatives are atade and noja, either of which might be the word for “gold” in Minoan Linear A. Though the possibility for this eventuality is less than 50 %, I am of the opinion that this possibility is very close to the 50/50 mark, which implies that the chances of either one of these words signifies “gold” is 50/50. But this still begs the question, which one? We shall never know the answer to this, or even whether or not either of these two word actually does mean “gold”. But it is worth serious consideration.
I also feel reasonably assured that the word Kanajami is an eponym (personal name), since it is ostensibly feminine. After all, one usually gives a gold pin to a woman.
These two terms (atade or noja) and Kanajami bring the total count of Minoan Linear A words I have deciphered, more or less accurately, to 128.
-
The so-called (invalid) relationship between the markings on the Neolithic Dispilio tablet and some of the syllabograms in Mycenaean Linear B
The so-called (invalid) relationship between the markings on the Neolithic Dispilio tablet and some of the syllabograms in Mycenaean Linear B:
The Dispilio tablet is a wooden tablet bearing inscribed markings, unearthed during George Hourmouziadis's excavations of Dispilio in Greece and carbon 14-dated to 7300 ± 40 BP or 5260 ± 40 BC. [1] It was discovered in 1993 in a Neolithic lakeshore settlement that occupied an artificial island [2] near the modern village of Dispilio on Lake Kastoria in Kastoria, Greece.
Source: Wikipedia: Dispilio Tablet
Almost all the markings (Are they even writing?) on the Neolithic Dispilio Tablet (at least 5,200 years old) cannot conceivably be correlated with either the Minoan Linear A syllabary (some 3,200 years later) and the Mycenaean Linear B syllabary (some 3,500 years later). Even the markings on the Dispilio tablet which look remarkably like syllabograms in either Minoan Linear A and Mycenaean Linear B are almost certainly an accidental quirk. I simply cannot take seriously the so-called “correlations” the author of this bizarre tablets leaps upon. His imagination is clearly overactive, while his faculty of reasoning is sadly under-developed. Unfortunately, such so-called “correlations” between tablets in remotely ancient so-called “languages” and much later syllabaries which are the writing scripts of actual languages such as Minoan and Mycenaean Greek recurs much too often with all to many “researchers” who indulge in such clearly illogical leaps of the imagination. I have marked with an X in BOLD all such clearly invalid correlations. I might just as well have marked every last one of the markings on the Dispilio tablet with an X in BOLD, for that matter. All such correlations are merely accidental. No professional researcher would ever be caught making such outrageous assumptions.
I shall demonstrate this sort of “cracked” reasoning made by certain “researchers” with other remotely ancient “languages” over and over. Of course, there are exceptions to such poor correlations. Some markings on some tablets in much more ancient “languages” (imagined or real) than Minoan Linear A or Mycenaean Linear B may conceivably be cross-correlated, at least to some extent, though never fully.
-
Rita Robert’s brilliant essay, The Construction of the Mycenaean Chariot
Rita Robert’s brilliant essay, The Construction of the Mycenaean Chariot: The Construction of a Mycenaean Chariot Even though we have examples shown on frescoes and pottery vessels depicting chariots, it is difficult to say for sure how a Mycenaean chariot was constructed. These examples however, only give us mostly a side view, which presents a problem. What we really need to find, is an example which shows all angles, for us to get a better understanding of the Mycenaean chariots construction. It is hard to visualize these chariots as they actually appeared in Mycenaean times, 1400- 1200 BC. But they were certainly built for battle worthiness when needed. It is to be noted that the Mycenaean military, as that of other ancient civilizations, such as those of Egypt in the Bronze Age, the Hittite Empire, the Iron Age of Athens and Sparta, and later still, of the Roman Empire, most certainly would have gone to great lengths in manufacturing all parts of the chariots to be battle worthy, strong and resistant to wear, and of the highest standards within the limits of technology available to them in Mycenaean times. The chariot, most likely invented in the Near East, became one of the most innovative items of weaponry in Bronze Age warfare. It seems that the Achaeans adopted the chariot for use in warfare in the late 16th century BC, as attested to on some gravestones as well as seals and rings. It is thought that the chariot did not come to the mainland via Crete, but the other way around, and it was not until the mid 15th century BC that the chariot appears on the island of Crete, as attested to by seal engravings and the Linear B Tablets. The Achaean chariots can be divided into five main designs which can be identified as, “box chariot”, “quadrant chariot”, “rail chariot” and “four wheeled chariot.” None completely survived, but some metallic parts and horse bits have been found in some graves and settlements, also chariot bodies, wheels and horses are inventoried in several Linear B tablets. The “rail chariot” was a light vehicle which featured an open cab and was more likely used as a means of transport than as a mobile fighting vehicle. The “four wheeled chariot,” used since the 16th century BC, was utilized throughout the late Helladic time. Both the “rail chariot”, and the “ four- wheeled chariot “ continued to be used after the end of the Bronze Age. Based on some hunting scenes and armed charioteer representations on pottery vessels and Linear B tablets, there is no question that the chariots were used in warfare as a platform for throwing javelins (or thrusting long spears), as a means of conveyance to and from battle and, on fewer occasions, as a platform for a bow-armed warrior. These warriors could have fought as cavalry or a force of mounted infantry, particularly suited to responding to the kind of raids that seem to have been occurring in the later period. Some thoughts on the construction of the Mycenaean chariot: As we cannot be absolutely sure how the Mycenaean chariot was constructed, we have to use pictorial examples, leaving us little choice, other than that of resorting to a close examination of the pottery vessels and frescoes depicting them, and whatever other sources are available. So I have chosen the beautiful “Tiryns Fresco” 1200 BC as an example of the construction and design of the Mycenaean chariot, although some points differ in other depictions on various other frescoes. The Mycenaean chariots were made to be drawn by two horses attached to a central pole. If two additional horses were added, they were attached on either side of the main team by a single bar fastened to the front of the chariot. The chariot itself consisted of a basket with a rail each side and a foot board” for the driver to stand on. The body of the chariot rested directly on the axle connecting the two wheels. The harness of each horse consisted of a bridle and reins, usually made of leather, and ornamented with studs of ivory or horn. The reins were passed through collar bands or yoke, and were long enough to be tied around the waist of the charioteer, allowing him to defend himself when necessary. The wheels and basket of the chariot were usually of wood, strengthened in places with bronze, the basket sometimes covered with wicker wood. The wheels had four to eight spokes. Most other nations of this time the, “Bronze Age,” had chariots of similar design to the Greeks, the chief differences being the mountings. Source: Chariots of Greece
The components needed to build a chariot:
Chariot = iqiya
Axle = akosone
Wheels = amota
Rims of Wheels = temidweta
Willow wood = erika
Elm wood = pterewa
Bronze = kako
Spokes
Leather = wirino
Reins = aniya
Pole
Rivets
Studs
Spokes
Ivory = erepato
Horn = kera
Foot board = peqato
Gold = kuruso
Silver= akuro
The lovely Tiryns Fresco
Chariot Fresco from Pylos
Bronze Age Chariot
Bronze Age War Chariot
Amphora depicting Bronze Age chariot
Achaean Small Box Chariots with an example of the horse harness
The cabs of these chariots were framed in steam bent wood and probably covered with ox-hide or wicker work, the floor consisting more likely of interwoven raw-hide thongs. The early small box-chariots were crewed either by one single man or two men, a charioteer and a warrior. The small box-chariot differ in terms of design from the Near Eastern type. The four spoke wheels seem to be standard throughout this period.
Rita Roberts, Haghia Triada, Crete
-
57 Linear A terms deciphered with fair probability from A Glossary of 126 Minoan Linear A words more or less accurately deciphered to date (the largest ever glossary of Linear A) accounting for 24.7 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s Linear A texts in phonetic transcription = 510
57 Linear A terms deciphered with fair probability from A Glossary of 126 Minoan Linear A words more or less accurately deciphered to date (the largest ever glossary of Linear A) accounting for 24.7 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s Linear A texts in phonetic transcription = 510:
All terms in Minoan Linear A and in Mycenaean Linear B have been Latinized for ease of access to persons not familiar with these syllabaries.
NOTE that several prefixes, internal syllabograms or suffixes in BOLD are shared among words. These are obviously related to one another.
adaro = barley = Linear B kirita
adu = so much, so many, all (persons, things, esp. grain/wheat), referencing all accounts relevant to them. In the case of grains & wheat, adu would refer to all the “ bushel-like” units of wheat accounted for. In the case of the men measuring the wheat, it would appear that they are surveyors or comptrollers. Cf. Linear B, toso, tosa.
adureza = unit of dry measurement (grain, wheat, barley, flour)
akipiete = (in) common, shared, allotted, allotment = Cf. Linear B kekemena ktoina = small plot of land
asasumaise = cattle-driver or shepherd = Linear B qoukoro -or- qorokota
datara= figs overseer -or- fig gatherer
datu = small olives See also qatidate = olive trees = Linear B erawa
dikise = a type of cloth = Linear B any number of types of cloth
dumitatira2 (dumitatirai) = right or inner spindle wheel on one side of the distaff
kapa = follower or (foot) solder = Linear B eqeta
kidata = to be accepted (for delivery to) = Linear B dekesato
kidema*323na = type of vessel (truncated on HT 31)
kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis
kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto
kireza = unit of measurement for figs, probably 1 basket
kiro = owed = Linear B oporo = they owed
kukani = (deep) red wine Cf. Linear B wono mitowesa
kura = large amount of wine = Linear B pithos+ wono?
mitu = a type of cloth
nasi = a type of cloth
nipa3 (nipai) or nira2 (nirai) = figs = Linear B suza
pajare = in pay, hired = Linear B emito
pimitatira2 (pimitatirai) = left or outer spindle wheel on one side of the distaff
pitakase = harvested or field of = Linear B akoro
qajo = double-edged axe or labrys = Linear B dapu
qatidate = olive trees See also datu = small olives = Linear B erawo
qareto = Linear B onato = “lease field”
ra*164ti = approx. 5 litres (of wine)
reza = 1 standard unit of measurement
sajamana = with handles = Linear B owowe
samaro = bunch of (figs, grapes etc.)
sara2 (sarai) = small unit of measurement: dry approx. 1 kg., liquid approx. 1 litre
saru = large olives
sata = a type of cloth
tejare = a type of cloth
teki = small unit of measurement for wine @ 27 1/2 per tereza
tereza = larger unit of liquid measurement (olive oil, wine)
teri = offering -or- being delivered (to the gods) = Linear B dedomena, dosomo, qetea (due to the gods)
tesi = small unit of measurement
tisa = description of pot or pottery = Linear B amotewiya/yo
ti?redu = spice(s) (coriander)
udimi = a type of cloth
usu = a type of cloth
Eponyms:
Ikurina
Kosaiti
Kukudara
Kuramu
Kureju
Makarita
Mirutarare
Qetiradu
Qitune
Sidate
Toponyms:
Almost all the toponyms do not require decipherment as they are either identical or almost identical in Mycenaean Linear B:
Dame
Dawa (Haghia Triada)
Dureza (or a unit of measurement)
Qeka
COMMENTARY:
This Glossary accounts for at least 24.7 % of all intact Minoan Linear A terms.
There are 57 terms deciphered with a medium degree of certainty, i.e. probability(60 % to 75 %). These terms thus account for 45 % of all Minoan Linear A terms I have attempted to decipher. They also account for 10 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s Lexicon.
As for eponyms and toponyms, I can only claim to have deciphered no more than 10 %, since they are so obvious and since so many of them are almost identical to their Mycenaean Linear B counterparts, in those cases where the latter exist.
All of my decipherments operate on The principle of cross-correlative cohesion on the assumption that terms in Minoan Linear A vocabulary should reflect as closely and as faithfully as possible parallel terms in Mycenaean Greek vocabulary. In other words, the English translations of Minoan words in a Minoan Linear A Glossary such as this one should look as if they are English translations of Mycenaean Greek terms in a Linear B glossary. I have endeavoured to do my best to achieve this goal, but even the most rational and logical approach, such as I take, does not and cannot guarantee reciprocity between Minoan Linear A and Mycenaean Linear B terms. It is precisely for this reason that I have had to devise a scale of relative accuracy for terms in this Linear A Glossary.
The best and most reliable Linear B Lexicon is that by Chris Tselentis, Athens, Greece. If you wish to receive a copy of his Lexicon, please leave a comment in Comments, with some way for me to get in touch with you.
-
Argentée, Maine Coon, age 13, our mascot!
Argentée, Maine Coon, age 13, our mascot!
She is a brilliant cat with a lovely personality.
-
Rita Roberts has written a brilliant essay on THE CONSTRUCTION OF A MYCENAEAN CHARIOT
Rita Roberts has written a brilliant essay on THE CONSTRUCTION OF A MYCENAEAN CHARIOT,
for which she has attained a mark of 94 % out of 100 %. Her essay is to be published in toto on her academia.edu account. Congratulations, Rita. Rita has completed her first year of university for her 3 year Bachelor of Arts in Linear B (BALB). She is well on her way! Let us all wish the highest commendation for achievement she so richly deserves.
-
Minoan Linear A terms deciphered with a high degree of certainty thus account for 37 % of all Minoan Linear A terms I have attempted to decipher. They also account for 9 % of all intact Minoan Linear A terms
A Glossary of 126 Minoan Linear A words more or less accurately deciphered to date (the largest ever glossary of Linear A) accounting for at least 24.7 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger?s Linear A Liner A texts in phonetic transcription = 510. Terms deciphered with a high degree of certainty thus account for 37 % of all Minoan Linear A terms I have attempted to decipher. They also account for 9 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s:
That is a pretty good return.
All terms in Minoan Linear A and in Mycenaean Linear B have been Latinized for ease of access to persons not familiar with these syllabaries.
aka = wineskin (two syllabograms overlaid)
akii = garlic
darida = large vase
daropa = stirrup jar = Linear B karawere
daweda = medium size amphora with two handles 5
ditamana = dittany (medicinal herb)
kanaka = saffron = Linear B kanako
karopa3 (karopai) = kylix (with two handles & smaller than a pithos)
keda = cedar
kidema*323na = type of vessel (truncated on HT 31)10
kireta2 (kiritai) = delivery = Linear B apudosis
kiretana = (having been) delivered (past participle passive) = Linear B amoiyeto
kiro = owed = Linear B oporo = they owed
kuro = total
kuruku = crocus 15
maru = wool (syllabograms superimposed) = Linear B mari/mare
nere = larger amphora size
orada = rose
pazeqe = small handle-less cups = Linear B dipa anowe, dipa anowoto
puko = tripod = Linear B tiripode (100 % certain) 20
qapa3 = qapai = large handle-less vase or amphora
quqani = medium size or smaller amphora
ra2ri = rairi = lily
sajamana = with handles = Linear B owowe
sedina = celery 25
supa3 (supai) = small cup = Linear B dipa mewiyo
supu = very large amphora
tarawita = terebinth tree 28
Eponyms:
Adunitana
Akaru 30
Asiyaka
Danekuti
Daqera
Ikurina
Makarita 35
Mirutarare
Qetiradu
Sirumarita2 = Sirumaritai
Turunuseme
Watumare 40
Toponyms:
Almost all the toponyms do not require decipherment as they are either identical or almost identical in Mycenaean Linear B:
Akanu = Archanes (Crete)
Dikate = Mount Dikte
Idaa = Mount Ida
Idunesi
Kato = (Linear B Zakoro)45
Kudoni = Kydonia
Meza (= Linear B Masa)
Paito = Phaistos ( =Linear B)
Radu = Lato (= Linear B Rato)
Setoiya (= Linear B Seteia) 50
Sukirita/Sukiriteija = Sybrita
Winadu = Linear B Inato 52
COMMENTARY:
This Glossary accounts for at least 24.7 % of all intact Minoan Linear A terms.
There are 45 terms deciphered with a high degree of certainty (> 75 %). These terms thus account for 37 % of all Minoan Linear A terms I have attempted to decipher. They also account for 9 % of all intact Minoan Linear A terms in Prof. John G. Younger’s Lexicon.
As for eponyms and toponyms, I can only claim to have deciphered no more than 10 %, since they are so obvious and since so many of them are almost identical to their Mycenaean Linear B counterparts, in those cases where the latter exist.
All of my decipherments operate on The principle of cross-correlative cohesion on the assumption that terms in Minoan Linear A vocabulary should reflect as closely and as faithfully as possible parallel terms in Mycenaean Greek vocabulary. In other words, the English translations of Minoan words in a Minoan Linear A Glossary such as this one should look as if they are English translations of Mycenaean Greek terms in a Linear B glossary. I have endeavoured to do my best to achieve this goal, but even the most rational and logical approach, such as I take, does not and cannot guarantee reciprocity between Minoan Linear A and Mycenaean Linear B terms. It is precisely for this reason that I have had to devise a scale of relative accuracy for terms in this Linear A Glossary.
The best and most reliable Linear B Lexicon is that by Chris Tselentis, Athens, Greece. If you wish to receive a copy of his Lexicon, please leave a comment in Comments, with some way for me to get in touch with you.
-
Mycenaean Linear B accounting list
Mycenaean Linear B accounting list:
-
Minoan Linear A ra2ri = rairi = lily (100 % accurate)
Minoan Linear A ra2ri = rairi = lily (100 % accurate):
-
Boolean chart of The 5 Principles of Cross-correlative Retrogressive Extrapolation from Mycenaean Linear B to Minoan Linear A
Boolean chart of The 5 Principles of Cross-correlative Retrogressive Extrapolation from Mycenaean Linear B to Minoan Linear A:
Here we see a Boolean chart of The 5 Principles of Cross-correlative Retrogressive Extrapolation from Mycenaean Linear B to Minoan Linear A. Before explaining the Boolean chart, it is highly advisable for us to review the 5 Principles of Cross-correlative Retrogressive Extrapolation from Mycenaean Linear B to Minoan Linear A, which you can read in full here:
The 5 principles applicable to the rational partial decipherment of Minoan Linear A:
for without a thorough understanding of these 5 principles, you will be unable to follow the novel methodology I have devised for the partial, not total, decipherment of Minoan Linear A à partir de (extrapolated from) Mycenaean Linear B.
Once you have carefully read over these 5 principles, the Boolean chart above should become pretty much transparent. For instance, the Minoan Linear A word puko is a perfect match for the Mycenaean Linear B word tiripode (= 100%). Likewise, the Minoan Linear A term sedina is a perfect match with Linear B selinon = celery. That is why the overlap between the two terms is illustrated as a circle within a circle (since displaying only 1 circle would not get the idea across clearly). Since Minoan Linear A qareto is very likely to correspond to Mycenaean Linear B onato = lease field, the overlap is > 75 %, and is mapped out as Sets A B & C completely overlapping in the Boolean chart. Likewise, saru = small olives in Minoan Linear A > 60 % and is again charted as Sets A B & C overlapping. On the other hand, tisa in Minoan Linear A, which apparently = amotewiya = description of pottery? in Mycenaean Linear B (though we can never be certain of this), comes in at a scalar value of < 50 %, mapped out in the Boolean chart as Sets A & B or A & C only.
In our Minoan Linear A Glossary of 110 terms,
36 terms clock in a scalar value of > 75 %
58 clock in with a scalar value of > 60 %
16 clock in with a scalar value of < 50 %
TOTAL = 110
Thus, 84 or 76 % of all the terms in the Glossary of Minoan Linear A are either extremely reliable ( > 75 %) or reasonably reliable ( > 60 %).
-
The Minoan Linear A keyboard as designed by yours truly
The Minoan Linear A keyboard as designed by yours truly:
-
Are we near the end of the line with our Minoan Linear A Glossary?
Are we near the end of the line with our Minoan Linear A Glossary?
Are we near the end of the line with our Minoan Linear A Glossary? With 110 terms, if we are not already there, pretty close. I can only squeeze so much juice out of an orange.
-
Minoan Linear A tablet HT 12 & qatidate = Mycenaean Linear B erawa = olive tree(s)
Minoan Linear A tablet HT 12 & qatidate = Mycenaean Linear B erawa = olive tree(s):
On Minoan Linear A tablet HT 12, we find the word qatidate, which in all likelihood is the equivalent Mycenaean Linear B erawa = olive trees. This decipherment is substantiated by or earlier decipherment of datu = small olives. Notice the direct correlation between qatidate and datu.
This raises the scalar value of both of these translations to > 60% (very reliable).
This is term 110 I have deciphered in Minoan Linear A, more or less accurately (in this case, more).
-
Minoan Linear A tablet HT 90 & the eponym/personal name = Sirumarita2 = Sirumaritai
Minoan Linear A tablet HT 90 & the eponym/personal name = Sirumarita2 = Sirumaritai:
On Minoan Linear A tablet we find Sirumarita2 = Sirumaritai, which very much looks like an eponym/personal name.
This is term 109 in Minoan Linear A I have deciphered more or less accurately.
-
Minoan Linear A tablet HT 19 & dadumata = Linear B sitokowo = grain/wheat measurers?
Minoan Linear A tablet HT 19 & dadumata = Linear B sitokowo = grain/wheat measurers?
Does dadumata on Minoan Linear A tablet HT 19 = Linear B sitokowo = grain/wheat measurers? It is a long shot, but at least I am willing to take it. The likelihood that this decipherment is correct is < 50%.
This is term 108 in Minoan Linear A I have deciphered more or less accurately (in this case, less).
-
Minoan Linear A tablet HT 40 the terms nudu*331 = Linear B rino? = flax? & kidata = Linear B dekesato = to be accepted (for delivery)
Minoan Linear A tablet HT 40 the terms nudu*331 = Linear B rino? = flax? & kidata = Linear B dekesato = to be accepted (for delivery):
On Minoan Linear A tablet HT 40 the term nudu*331 appears to mean Linear B rino? = flax, while kidata = Linear B dekesato = to be accepted (for delivery). Given that there are 201 bushel-like units, which is a moderate amount, I have interpreted nudu*331 as signifying “flax”. Flax is not as common as wheat or barley. Since the participle kidata terminates in the ultimate “ta”, it is not a past participle passive. Past participle passives in Minoan Linear B end in “na”, for instance, kiretana = “having been delivered”. Of these two words, nudu*331 is the less certain (<50% scalar value, not necessarily reliable), whereas kidata is more certain (probably 60%+ a reasonably reliable scalar value).
These two new terms are nos. 106 & 107. Decipherment is more or less certain.
-
Minoan Linear A tablet HT 17 (Haghia Triada) & ra*164ti = approx. 5 litres (of wine)
Minoan Linear A tablet HT 17 (Haghia Triada) & ra*164ti = approx. 5 litres (of wine):
Close examination of Minoan Linear A tablet HT 17 (Haghia Triada), on which 38 units of wine + the supersyllabogram TE = tereza, which is the standard unit for liquid measurement in Minoan Linear A, appears ra*164ti = approx. 5 litres (of wine), reveals that this total (38) would amount to something in the order of 190 litres of wine, which is a pretty substantial amount. An equally close look at the heading of this tablet, the illustration of the wine magazines at Knossos, would seem to validate our findings. All we need to do is compare the amount of 190 litres or so on this tablet with the sizes of the 11 amphorae in this magazine to get a fair idea of which of these 11 amphorae is most likely to contain 190 litres or so. That is the one which I have flagged. I cannot be sure whether that amphora is the closest in size to 190 litres or so, because I have never had occasion to fill any amphora of any size with wine. Perhaps one of our archaeologist friends can carry out this experiment (or may have already done so for a certain amount of litre-like units of measurement for amphorae). Such a person would be in a solid position to enlighten us on this account. I am thinking, for instance, of our archaeologist colleague Rita Roberts, who may be willing to fill a few small amphorae with 190 litres of water until she finds the one that does not spill over... if she can find enough small amphorae to carry out such an experiment. Just a thought.
Caveat: as is the usual case, we can never be sure what the standard liquid unit of measurement for wine or other liquids was in Minoan or Mycenaean times, particularly at Knossos, but this approximation will do.
This is term 105 I have deciphered, more or less accurately in Minoan Linear A. Since I am reasonably confident of this definition, I am assigning it a scalar value of 60% +.
For the table of standard dry and liquid units of measurement in Mycenaean Linear B by Andras Zeke, click on the figure below:


You must be logged in to post a comment.