Tag: Mycenaean Greek

  • Exquisite golden pin Zf 1 (Ayios Nikolaos Museum) fully deciphered in New Minoan

    Exquisite golden pin Zf 1 (Ayios Nikolaos Museum) fully deciphered in New Minoan: 
    
    golden floral pin Linear A Zf 1 inscription Ayios Nikolaos Museum Crete in derived Mycenaean
    
    Minoan Lilies Akrotiri and pancratium maritmum
    
    This inscription, which appears to be entirely in Mycenaean derived New Minoan, is one of the loveliest I have ever come across, whether in Minoan or Mycenaean. There are similar inscriptions on Linear B tablets from Phaistos. The text waxes almost poetic and is quintessentially suited to the magnificent craftsmanship of this exquisite golden pin. The text in its entirety is utterly coherent, and is probably spot on. The syntax of the Greek had to be adjusted to meet the grammatical exigencies of the Minoan language. This explains the anomaly of qakisenuti, which is probably Minoan instrumental, hence “with (fine) craftsmanship”. And the craftsmanship is certainly that!
    
    This decipherment lends greater credence than I had previously imagined to the distinct probability that at least a few Minoan inscriptions were in fact written entirely in Mycenaean derived proto-Greek with the syntax adjusted to the requirements of the Minoan language. I have already fully addressed this phenomenon in a previous post, which I urge you to reread, in order to place this decipherment in its proper perspective. You can read that post here:
    
    Partial decipherment of Partial decipherment of Linear A tablet ZA 15 (Zakros) and the phenomenon of orthographic adjustment of superstratum words in the substratum language:
    
    https://linearalinearblinearc.ca/2017/05/06/partial-decipherment-of-linear-a-tablet-za-15-zakros-and-the-phenomenon-of-orthographic-adjustment-of-superstratum-words-in-the-substratum-language/
    
    I am therefore finally convinced that decipherment of Mycenaean derived New Minoan is an eminently attainable goal.
    
    
  • Comprehensive Linear A Lexicon of 969 words, the most complete Linear A Lexicon ever by far, with at least 250 terms more than Prof. John G. Younger’s Reverse Linear A Lexicon

    Comprehensive Linear A Lexicon of 969 words, the most complete Linear A Lexicon ever by far, with at least 250 terms more than Prof. John G. Younger’s Reverse Linear A Lexicon:
    
    comprehensive Linear A Lexicon of 969 words
    
    At this juncture in my ongoing endeavour to decipher Linear A, I have run across so many tablets with New Minoan Mycenaean derived superstratum words that I am confident I am well on the way to deciphering New Minoan. Such is not the case with Old Minoan, i.e. the original Minoan language a.k.a. the Minoan substratum. But even there I have managed to decipher at least 100 words more or less accurately, bringing the total of Old Minoan, New Minoan and pre-Greek substratum vocabulary to around 250 out of the 969 Linear A words I have isolated in my Comprehensive Linear A Lexicon, by far the most complete Linear A Lexicon ever to appear online, exceeding Prof. John G. Younger’s Reverse Linear A Lexicon by at least 250.
    
    Since this new Lexicon is so large and I intend to publish it soon in its entirety on my academia.edu account, there is no point rehashing it here. Instead, I shall tantalize you with just a few excerpts, to give you at least a notion of how far I have taken this labour-intensive project.   
    
    *******************************************************     
    
    Excerpta from the Complete Linear A lexicon of 969 words:
    
    This lexicon comprises all of the intact words in John G. Younger’s Linear A Reverse Lexicon (which is far from comprehensive) plus every last intact word on every single tablet at his site, wherever any of the latter are not found in the former. By my count, there are 969 words, some 250 more than in Prof. John G. Younger’s Reverse Linear A Lexicon. Words which are apparent variants of one another are listed as one entry, e.g.
    
    daka/daki/daku/dakuna 
    dakusene(ti)
    japa/japadi/japaku
    kira/kiro/kirisi/kiru
    maru/maruku/maruri 
    merasasaa/merasasaja
    nesa/nesaki/nesakimi
    piku/pikui/pikuzu 
    reda/redamija/redana/redasi 
    saro/saru/sarutu
    tami/tamia/tamisi
    zare/zaredu/zareki/zaresea
    
    The following entries have been deliberately omitted:
    1 Words containing any syllabograms which are either partially or wholly numeric, since we do not know what the phonetic values of these syllabograms are.
    2 Strings of syllabograms > than 15 characters.
    
    KEY:
    OM = Old Minoan, the original Minoan language, denominated the Minoan substratum. Words are tagged OM only where I have been able to decipher any of them.
    PGS = pre-Greek substratum, i.e. words, man of which are non-Indo-European, in existence before Mycenaean and ancient Greek, but which entered Greek and were probably present in Old Minoan, even if many of them do not appear on Linear A tablets or fragments. 
    NM = New Minoan, Mycenaean derived or words of Mycenaean origin in Linear A
    
    a
    adai 
    adakisika
    adara/adaro/adaru OM
    ade/adu OM -or- NM = ades-, ados- sort of cereal 
    adunitana
    adureza OM
    aduza
    ajesa 
    aju 10
    Akanu PGS = Archanes (Crete) 
    
    ... passim ...
     
    dame/dami (sing. damai) PGS
    daminu
    danasi 80
    danekuti
    daqaqa
    daqera OM
    dare
    darida OM
    daropa OM
    darunete
    daserate
    dasi OM
    datapa 90
    datara/datare
    data2 OM
    datu OM 
    Dawa PGS (Haghia Triada) 
    daweda OM
    
    ... passim ...
    
    kanaka PGS
    kanita
    kanuti
    kapa/kapaqe/kapi NM 
    kaporu NM
    kapusi NM?
    kaqa/kaqe
    kara NM
    karona NM?
    karopa2 (karopai) OM 260
    karu NM?
    karunau
    kasaru
    kasi
    kasidizuitanai
    kasikidaa
    kasitero NM
    
    ... passim ...
    
    mini/miniduwa NM
    minumi
    minute (sing. minuta2 - minutai)
    mio/miowa 400
    mipa
    mireja
    miru
    mirutarare
    misimiri
    misuma
    mita PGS
    
    Paito = Phaistos
    pa3a/pa3ana NM?
    pa3da
    pa3dipo
    pa3katari
    pa3kija 510
    
    ... passim ...
    
    pimitatira2 (pimitatirai) OM
    pina/pini 
    pirueju
    pisa
    pita/pitaja 540
    pitakase/pitakesi NM
    pitara
    piwaa/piwaja
    piwi
    posa NM
    potokuro NM?
    pu2juzu
    pu2su/pu2sutu 
    pu3pi
    pu3tama 550
    puko OM = tripod
    
    ... passim ...
    
    roke/roki/roku
    romaku
    romasa
    ronadi
    rore/roreka
    rosa PGS = rose
    rosirasiro PGS = planted rose (rose + hole sunk in the ground)
    rotau 680
    roti OM = a type of grain or wheat (Petras)
    rotwei
    rua
    rudedi
    ruiko
    rujamime
    ruka/rukaa/ruki/rukike
    Rukito (topo) PGS
    ruko NM?
    rukue 690
    ruma/rumu/rumata/rumatase
    rupoka
    ruqa/ruqaqa (common)
    rusa (common/rusaka
    rusi 
    rutari
    rutia
    ruzuna
    
    ... passim ...
    
    sadi
    saja/sajama/sajamana OM 700
    sajea
    saka NM
    sama/samaro
    samidae PGS?
    samuku OM
    sanitii
    sapo/sapi
    saqa
    saqeri
    sara2 (sarai)/sarara PGS = sharia wheat 690 710
    
    ... passim ...
    
    taikama OM PGS
    tainumapa
    ta2merakodisi
    ta2re/ta2reki
    ta2riki
    ta2rimarusi
    ta2tare
    ta2tite
    ta2u
    tajusu 800
    takaa/takari
    taki/taku/takui NM
    tamaduda
    tanamaje
    tanate/tanati NM
    tanunikina
    tamaru
    tami/tamia/tamisi NM 
    tani/taniria/tanirizu 
    taniti 810 
    tapa NM = Linear B
    
    ... passim ...
    
    udami/udamia NM?
    udimi
    udiriki
    uju NM?
    uki NM?
    uminase OM 
    unaa
    unadi (common) 920
    unakanasi
    unarukanasi/unarukanati
    upa
    uqeti
    urewi
    uro NM
    uso/usu
    uta/uta2
    utaise
    utaro 930
    uti
    
    waduko
    wadunimi
    waja NM
    wanai
    wanaka PGS
    wapusua
    wara2qa
    watepidu NM
    watumare 940
    wazudu
    wetujupitu
    widina
    widui
    wija NM
    wijasumatiti
    Winadu PGS (topomastics)
    winipa
    winu NM
    winumatari NM 950
    wiraremite
    wireu NM
    wirudu 
    wisasane
    witero NM?
    
    zadeu/zadeujuraa
    zadua
    zama/zame
    zanwaija
    zapa 960
    zare/zaredu/zareki/zaresea
    zasata 
    zirinima 
    zudu
    zukupi
    zuma
    zupaku
    zusiza
    zute 969 
    
    
  • Partial decipherment of Linear A tablet ZA 15 (Zakros) and the phenomenon of orthographic adjustment of superstratum words in the substratum language

    Partial decipherment of Linear A tablet ZA 15 (Zakros) and the phenomenon of orthographic adjustment of superstratum words in the substratum language:
    
    Linear A tablet Zakros ZA 15
    
    This decipherment of Linear A tablet ZA 15 seems to add up overall. I have divined that the word qesizue, of which there are 57, means “goblets”. The plural in e is common in Linear A, and appears to be the plural of feminine diminutives, which in the case would imply that the singular is qesizuai = “goblet”. The decipherment certainly fits the context. The translation of itinisa as “in wicker/baskets” is less certain. Samidae can be construed as Old Minoan genitive singular for “from Samos”. Recall that when words derive from the superstratum, which means Mycenaean derived words in the case of Linear A, the orthography of the derived words must be altered from their Mycenaean spelling to Old Minoan Linear A spelling conventions. So in this case, Mycenaean Samoio (genitive sing.) could conceivably become Samidae in Minoan. 
    
    We should not be at all surprised at this metamorphosis of orthography from the superstratum (Mycenaean derived vocabulary) to the substratum (Minoan vocabulary derived from the Mycenaean superstratum). After all, when superstratum French words are imported into English, their orthography undergoes the same metamorphosis. For instance, we have:
    
    French to English:
    
    albâtre = alabaster
    bénin = benign
    cloître = cloister
    dédain = disdain
    épître = epistle
    forêt = forest
    fanatique = fanatic
    gigantesque = gigantic
    gobelet = goblet
    loutre = otter
    maître = master
    plâtre = plaster
    similitude = similarity
    traître = treacherous
    
    and on and on. This phenomenon applies to every last substratum language upon which a superstratum from another language is imposed. So in the case of Old Minoan, it is inevitable that the orthography of any single superstratum Mycenaean derived word has to be adjusted to meet the exigencies of Minoan orthography.
    
    The most striking example of this metamorphosis is the masculine singular. Mycenaean derived words in Minoan must have their singular ultimate adjusted to u from the Mycenaean o. There are plenty of examples:
    
    Akano to Akanu (Archanes)
    akaro to akaru (field)
    kako to kaku (copper)
    kuruko to kuruku (crocus/saffron)
    mare (mari) to maru (wool)
    Rado to Radu (Latos)
    simito to simitu (mouse)
    suniko to suniku (community)
    Winado to Winadu (toponym)
    woino to winu (wine)
    iyero to wireu  (priest)
    
    
  • Invitation by Cultural Anthropology and Ethnosemiotics ISSN 2411-6459 to submit my first article

    Invitation by Cultural Anthropology and Ethnosemiotics ISSN 2411-6459 to submit my first article:
    
    Click on the banner to visit their site:
    
    Cultural Anthropology and Ethnosemiotics
    https://culturalanthropologyandethnosemiotics.wordpress.com/
    
    I have just been invited by the international quarterly, Cultural Anthropology and Ethnosemiotics ISSN 2411-6459, to submit my first article. Since this is the second new journal to have invited me to submit, I will not be able to write my first article for them until the autumn of 2017. Thus my article will not appear in Cultural Anthropology and Ethnosemiotics until the summer of 2018.  I am deeply honoured by this unsolicited invitation. This article will doubtless focus on my ongoing efforts to decipher Linear A, at least partially. 
    
    
  • POST 1,500: Phaistos fragments in Linear A, # 3 = 8a/8b (recto/verso), harvesting olives and wheat with a team of oxen

    POST 1,500: Phaistos fragments in Linear A, # 3 = 8a/8b (recto/verso), harvesting olives and wheat with a team of oxen:
    
    Phaistos PH 8a 8b PD20 PO35 36
    
    Phaistos fragments in Linear A 8a/8b apparently deal with the harvesting of olives from 8 olive trees + 2 bushel-like units of grains or wheat by 11 harvesters employing a team of oxen. It certainly makes perfect sense. There is also mention of 1 bushel-like unit of sharia wheat.  When I say “bushel-like”, I am merely making an approximation, since we have no idea of the exact actual standard unit of dry measurement for grain was in Mycenaean times.  Note that since this fragment is from Phaistos, it is much more likely that it is inscribed primarily in Mycenaean than in Old Minoan, since Phaistos was a Mycenaean settlement. So once again, we are faced with the prospect that we have here a fragment inscribed in Linear A just prior to the adoption of Linear B as the official Mycenaean syllabary, and once again, the fragment probably dates from ca. 1450 BCE. This happenstance, if that is what it is, lends further credence to the hypothesis that a number of Linear A tablets were inscribed either in an admixture of Old Minoan, the original Minoan language, and New Minoan, the Mycenaean derived superstratum. In this particular case, I would even go so far as to contest that even the word sara2 (sarai) is an Old Minoan hold out which leaked into Mycenaean Greek. As I shall demonstrate in the next post, there appear to be at least two score Old Minoan words which survived into Mycenaean Greek. This phenomenon is analogous to Anglo-Saxon words surviving into Medieval and Modern English, even though Germanic (i.e. Old English or Anglo-Saxon) comprises only 26 % of all English vocabulary, the other 64 % + being either of Norman French, Latin or Greek provenance.  
    
    The probability that latter-day Linear A fragments appear to be inscribed in a mixture of Old Minoan and New Minoan (the Mycenaean derived superstratum) lends further credence that the Linear A syllabary, in its latter-day existence, just prior to its abandonment in favour of the new official Linear B syllabary, was simultaneously the syllabary of both Old Minoan and New Minoan, at least by ca. 1450 BCE.  
    
    This is post 1,500, in a long run of posts since the inauguration of our major Linear A, Linear B and Linear C site in the spring of 2013, making this the premier Internet site in its league. 
    
    
  • Second of 6 Linear A fragments from Phaistos in New Minoan = matere = to Mother (Earth)?

    Second of 6 Linear A fragments from Phaistos in New Minoan = matere = to Mother (Earth)?
    
    Phaistos PH 15a 15b PD 29 10 39 22 PD 6 27
    
    This second of 6 Linear A fragments from Phaistos appears to bear the inscription 2. = matere, which would be Mycenaean Greek dative for  “to mother”, with right-truncated text possibly following being waiaia or gaiaia = genitive singular = “of Earth”, i.e. “to Mother Earth”. The inscription tagged 1. consists of what appears to be an unidentifiable right-truncated syllabogram on the left, followed by the 2 ideograms identified.  It would thus appear that this fragment is at least partially inscribed in New Minoan, with the word “to mother” being derived from Mycenaean. There is a greater likelihood than might have otherwise been the case that this fragment is in New Minoan, since its provenance is Phaistos, where a large number of Linear B tablets, many of them quite detailed and lengthy, have been unearthed. So in view of this, it would appear that this fragment (of a larger tablet) was probably inscribed in the Linear A syllabary immediately prior to its abandonment and replacement by the new official syllabary, Linear B. Hence its date of composition would probably have been ca. 1450 BCE, and no earlier. 
    
    
  • Rational partial decipherment of Minoan Linear A tablet HT 117 (Haghia Triada) & the first real glimpse of Minoan grammar actualized

    Rational partial decipherment of Minoan Linear A tablet HT 117 (Haghia Triada)  & the first real glimpse of Minoan grammar actualized:
    
    LinearA tablet HT 117 Haghia Triada 620
    
    This albeit partial decipherment of Minoan Linear A tablet HT 117 (Haghia Triada) incorporates an approximately equal admixture of Old Minoan, i.e. the original Minoan language, also known as the Minoan substratum (of which I am unable to decipher most of the words) and of New Minoan, i.e. the superstratum of words of probable Mycenaean provenance, most of which I have been able to decipher with relative ease. While some of the New Minoan translations obviously appear to break the grammatical rules of Mycenaean Greek, such as mitu for “mint”, which is after all mita (and feminine) in Mycenaean Greek or daminu for “in 1 village”, which is damo in the nominative in Linear B, these adjustments can be readily accounted for by the fact that Old Minoan grammar is not at all the same beast as Mycenaean grammar. Although we are not yet familiar with much of Old Minoan grammar, which is after all the grammar of Minoan, just the same as modernized Anglo-Saxon grammar is the grammar of English, in spite of the enormous superstratum of French, Latin and Greek words in the latter language, this tablet alone perhaps affords us a first glimpse into the mechanics of Minoan grammar. Thus, it would appear that mitu may be the Minoan accusative of mita, and daminu may be the locative of damo in Minoan. Although there is no scientific way for me to substantiate this claim, I believe I am onto something, and that I may be making the first cracks in the obdurate wall of the grammar of the Minoan language substratum.  If this is so, then I may be actually pointing the way to unravelling at least a subset of Old Minoan grammar.  To illustrate my point, let us take a look at these phrases in English, as adapted from their Norman  French superstrata.  In French, the phrases would read as follows: avec la menthe”& “ dans le village”, whereas in English they read as “with mint” & “in the village”. Take special note of the fact that, while the Norman French superstrata words in English, “mint” and “village” are (almost) identical to their Norman French counterparts, the grammar of the phrases is entirely at odds, because after the grammar of French, which is a Romance language, and of English, which is a Germanic, cannot possibly coincide.  But here again, I must emphatically stress that English grammar is an entirely different matter than English vocabulary, of which the latter is only 26 % Germanic, but 29 % French, 29 % Latin and 4 % Greek, the latter 3 languages, namely, the superstrata, accounting for fully 64 % of all English vocabulary! We must always make this clear distinction between English grammar, which is essentially Anglo-Saxon modernized, and English vocabulary, which is only minimally Germanic.
    
    If we carry this hypothesis to its logical outcome, we can readily surmise that the same phenomenon applies to the Linear A syllabary. Where grammar is concerned, the Linear A syllabary is Old Minoan, i.e. the original Minoan language or substrate. Where vocabulary is concerned, Linear A represents an admixture of Old Minoan vocabulary, such as uminase, kuramu, kupa3nu (kupainu), tejare and nadare (all of which I cannot decipher) and of New Minoan Mycenaean derived vocabulary, such as makarite, mitu, sata, kosaiti and daminu on this tablet alone. The orthography of the latter words is not actually consistent with Mycenaean grammar, because constitutionally it cannot be. Once again, the grammar is always Minoan, whereas the vocabulary often falls into the New Minoan (Mycenaean derived) superstratum.
    
    In the case of makarite, it would appear that, if the word is dative in Minoan, the Minoan dative is similar to the Mycenaean, ending as it seems to in i. The ultimate te in makarite appears to be the Mycenaean or ancient Greek enclitic te (and). In the case of mitu, which is mita and feminine in Mycenaean Greek, it would appear that the Minoan word is either masculine or that in this case at least, it is instrumental, meaning “with mint”, in which case the Minoan feminine instrumental appears to terminate with u. The word kosaiti appears to follow the same lines. The first two syllables, kosai, apparently are Mycenaean, but the ultimate ti is Minoan, and once again, instrumental (plural). Again, daminu appears to repeat the same pattern. The word damo is masculine (or neuter) in Mycenaean. But the ultimate is inu here, which appears to be the Minoan locative, inu. To summarize, we must make a clear-cut distinction between any New Minoan vocabulary on any Linear A tablet, and its orthography, which must of necessity follow the orthographic conventions of the Minoan language, and not of the Mycenaean, from which any such words are derived. I intend to make this abundantly clear in subsequent posts.  
    
    
  • Decipherment of Linear A tablet HT 7, probably inscribed in New Minoan, i.e. the Mycenaean superstratum

    Decipherment of Linear A tablet HT 7, probably inscribed in New Minoan, i.e. the Mycenaean superstratum:
    
    Linear A tablet HT 7 Hagha Triada 620
    
    Linear A tablet HT 7 (Haghia Triada) may have been inscribed entirely in New Minoan, i.e. in the Mycenaean superstratum, and not in the Minoan substrate language at all. The decipherment does makes sense in proto-Greek, but I cannot account for the presence of the numbers 3 & 4, which casts doubt on it.
    There is also the problem of human sacrifice. Some historians allege that the Minoans practised human sacrifice, but there is no proof of this at all. Besides, I find a bit strange that a civilization as advanced as the Minoan would have indulged in such a barbaric practice.  But you never know.
    
    
  • Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 801-903 = TI – ZU

    Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 801-903 = TI - ZU
    
    Complete Linear A Lexicon banner
    
    tikuja
    tikuneda
    timaruri/timaruwite
    timasa 
    timi 
    timunuta
    tina
    tinakarunau
    tinata (common)/tinita
    tinesekuda 810
    tininaka
    tinu 
    tinuka
    tinusekiqa
    tio
    tiqatediti
    tiqe/tiqeri/tiqeu
    tiraduja
    tirakapa3
    tira2 820
    tire
    tisa 
    tisiritua
    tisudapa
    tita
    titema
    titiku
    titima
    tiu
    tiumaja 830
    tizanukaa
    toipa
    tome
    toreqa 
    tuda
    tujuma
    tukidija
    tukuse
    tuma/tumi/tumitizase
    tunada/tunapa 840
    tunapa3ku
    tunija
    tupadida
    tuqe
    turaa
    turunuseme
    turusa
    tusi/tusu/tusupu2
    tute
    tutesi 850
    udamia
    udimi
    udiriki
    uju
    uki 
    uminase 
    unaa
    unadi (common)
    unakanasi
    unarukanasi/unarukanati 860
    uqeti 
    urewi
    usu
    uta/uta2
    utaise
    utaro
    uti
    waduko
    wadunimi
    waja 870
    wanai
    wapusua
    wara2qa
    watepidu 
    watumare
    wazudu
    widina
    widui 
    wija 
    wijasumatiti 880
    winadu
    winipa
    winu
    winumatari
    wiraremite
    wireu 
    wirudu
    wisasane
    witero
    zadeu/zadeujuraa 890
    zadua
    zama/zame
    zanwaija
    zapa
    zarse/zaredu/zareki/zaresea
    zasata
    zirinima
    zudu
    zukupi
    zuma 900
    zupaku
    zusiza
    zute 903
    
    
  • Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 701-800 = SI – TI

    Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 701-800 = SI - TI
    
    Complete Linear A Lexicon banner
    
    sina
    sinada
    sinae
    sinakanau (common)
    sinakase
    sinamiu
    sinatakira
    sinedui
    sipiki
    sipu3ka 710
    siriki
    siwamaa
    sokanipu
    sudaja
    suja
    suniku (common) 
    sure
    Suria
    suropa
    siru/sirute 720
    sirumarita2
    sitetu
    situ 
    sokemase
    sutu/sutunara
    suu
    suzu
    taa
    tadaki/tadati
    tadeuka 730
    taikama 
    tainumapa
    ta2tare
    ta2tite
    tajusu
    takaa/takari
    taki/taku/takui 
    tamaduda
    tamaru
    temeku 740
    tami/tamia/tamisi
    tanamaje
    tanate/tanati 
    tani/taniria/tanirizu 
    taniti
    tanunikina
    tapa 
    tapiida
    tapiqe
    tara/tarina 750
    tarejanai
    tarikisu
    taritama
    tasa/tasaja
    tasise
    tata/tati
    tateikezare
    ta2merakodisi
    ta2re/ta2reki
    ta2riki 760
    ta2rimarusi
    ta2u
    tedasi/tedatiqa
    tedekima
    teepikia
    teizatima
    tejai 
    tejuda
    teke/teki
    tekidia 770
    temada/temadai
    temirerawi
    tenamipi
    tenata/tenataa
    tenatunapa3ku
    tenekuka
    teneruda
    teniku
    tenitaki
    tenu/tenumi (common)  780
    tera/tere/teri 
    teraseda
    tereau
    terikama 
    teridu
    tero 
    teroa
    terusi (extremely common)
    tesi/tesiqe 
    tesudesekei 790
    tetu
    tetita2
    tewirumati
    tidama
    tidata
    tiditeqati
    tiduitii/tiisako
    tija
    tika 
    tikiqa 800
    
    
    
    
  • Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 601-700 = RE – SI

    Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 601-700 = RE - SI
    
    Complete Linear A Lexicon banner
    
    rezakeiteta
    ria (common)
    ridu
    rikata
    rima
    rimisi 
    ripaku
    ripatu
    riqesa
    rira/riruma/rirumate 610
    risa
    risaipa3dai
    risumasuri
    ritaje
    rite/ritepi
    ritoe
    rodaa/rodaki
    roika 
    roke/roki/roku
    romaku 620
    romasa
    ronadi
    rore/roreka
    rosa 
    rosirasiro 
    rotau
    rotwei
    rua
    rudedi
    ruiko
    rujamime
    ruka/rukaa/ruki/rukike
    ruko
    rukue
    ruma 
    rumu/rumata/rumatase
    rupoka
    ruqa/ruqaqa (common)
    rusa (common/rusaka
    rusi 
    rutari
    rutia
    ruzuna
    sadi
    saja/sajama
    sajea
    saka
    sama/samaro
    samidae
    sanitii 650
    sapo
    sapi
    saqa
    saqeri
    sara2/sarara
    sareju
    saro/saru/sarutu
    sasaja
    sasame
    sea
    sedire
    sei
    seikama
    seimasusaa
    seitau
    sejarapaja
    sejasinataki
    sesasinunaa
    sekadidi
    sekatapi 670
    sekidi
    semake
    semetu
    senu
    sepa
    sekutu
    sesapa3
    setamaru 
    setira
    Setoija 680
    sewaude
    sezami
    sezanitao
    sezaredu
    sezatimitu
    sia
    sidare/sidate
    sidi
    sidija 
    sii/siisi 690
    siitau
    sija
    sijanakarunau
    sika 
    siketapi
    sikine
    sikira/sikirita
    sima 
    simara
    simita 700
    
    
  • Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 501-600 = PI – RE

    Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 501-600 = PI - RE
    
    Complete Linear A Lexicon banner
    
    pitara
    piwaa/piwaja/piwi
    posa 
    potokuro 
    puqe 
    pura2 
    pusa/pusi
    pusuqe
    pu2juzu
    pu2su/pu2sutu 510
    pu3pi
    pu3tama
    qaka
    qanuma
    qapaja/qapajanai
    qaqada
    qaqaru 
    qera2u/qara2wa 
    qareto 
    qaro 520
    qasaraku
    qatidate
    qatiki
    qatiju
    qedeminu
    qeja 
    qeka
    qenamiku
    qenupa
    qepaka 530
    qepita
    qepu 
    qequre
    qera2u
    qerosa
    qeta2e
    qesusui
    qesite
    qesizue
    qesupu 540
    qeti/qetieradu
    qetune
    raa
    rada/radaa/radakuku/radami
    radarua
    radasija
    radizu
    radu 
    ra2rore
    raja/raju 550
    rakaa
    raki/rakii
    rakisi/raku
    ranatusu
    rani 
    raodiki
    rapa/rapu
    rapu3ra
    raqeda
    rarasa
    rarua
    rasa 560
    rasamii
    rasasaa/rasasaja
    rasi
    rata/ratapi 
    ratada
    ratise
    razua
    ra2i
    ra2ka
    ra2madami 570
    ra2miki
    ra2natipiwa
    ra2pu/ra2pu2 
    ra2ru
    ra2saa
    rea
    reda (common)/redamija/redana/redasi
    redise
    reduja
    reja/rejapa (common) 580
    rekau
    rekotuku
    reku/rekuqa/rekuqe 
    rema/remi 
    rematuwa
    renara/renaraa
    renute
    repa 
    repu2dudatapa
    repu3du 590
    reqasuo
    reradu
    reratarumi
    rera2tusi
    rerora2
    resi/resu
    retaa/retada
    retaka
    retata2
    retema 600
    
    
  • Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 401-500 = NA – PI

    Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 401-500 = NA - PI
    
    Complete Linear A Lexicon banner
    
    nasi
    nasisea
    nataa/nataje
    natanidua
    natareki (common) 
    nati 
    nazuku/nazuru
    nea/neakoa
    nedia
    nedira
    neka/nekisi 410
    nemaduka
    nemaruja
    nemiduda
    nemusaa
    nenaarasaja
    neqa
    neramaa
    nerapa/nerapaa
    nesa/nesaki/nesakimi
    nesasawi 420
    nesekuda
    neta 
    netapa
    netuqe
    nidapa
    nidiki/nidiwa
    niduti
    nijanu
    niku/nikutitii
    nimi 430
    nipa3
    niro/niru
    nisi 
    nisudu
    niti 
    nizuka 
    nizuuka
    nua
    nude
    nuki/nukisikija 440
    numida/numideqe
    nupa3ku (extremely common)
    nupi
    nuqetu
    nuti/nutini
    nutiuteranata
    nutu
    nuwi
    odami/odamia 450
    opi
    osuqare
    otanize
    oteja
    pa (common)/paa
    padaru
    padasuti
    pade
    padupaa
    pa3katari 460
    pa3ni/pa3nina/pa3niwi
    paja/pajai 
    pajare
    paka (very common)/paku (very common)/pakuka
    pamanuita 
    panuqe 
    para
    paria 
    paroda
    pasu 470
    pata/patu 
    pa3a/pa3ana 
    pa3da 
    pa3dipo
    pa3kija
    pa3ku
    pa3pa3ku
    pa3roka
    pa3sase
    pa3waja 480
    pa3qa
    panuqe
    parane
    parosu 
    pasarija
    pase
    pasu
    pata 
    patada
    patane 490
    pia/pii
    pija/pijawa
    piku/pikui
    pikuzu
    pimata
    pina/pini 
    pirueju 
    Pisa
    pita/pitaja 
    pitakase/pitakesi 500
    
    
  • Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 301-400 = KU – NA

    Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: 301-400 = KU - NA
    
    Complete Linear A Lexicon banner
    
    kureju
    kuro
    kuruku
    kuruma
    kutiti 
    kutukore
    kuzuni
    maadf
    madadu
    madi  310
    mai/maimi
    masaja 
    majutu
    makaise/makaita
    makarite
    makidete
    mana/manapi (common) 320
    maniki
    manirizu
    manuqa 320
    maru/maruku/maruri 
    masa 
    masi 
    masuri
    matapu
    mateti
    matiti
    matizaite
    matu 
    masuja 330
    maza/mazu
    meda
    medakidi
    mepajai
    mera 
    merasasaa/merasasaja (very common)
    mesasa
    mesenurutu
    meto
    meturaa 340
    meza 
    mia
    midai
    midani
    midamara
    midara
    mide
    midiu
    mie
    miima 350
    mijanika
    mijuke
    mikidua
    mikisena
    minaminapii
    minedu
    mini/miniduwa
    minumi
    minute 
    mio/miowa 360
    mipa
    mireja
    miru
    mirutarare
    misimiri
    misuma
    mita 
    miturea
    mujatewi
    muko 370
    mupi
    muru
    musaja
    naa
    nadare
    nadi/nadiradi/nadiredi
    nadiwi
    nadu
    nadunapu2a
    naisizamikao 380
    naka 
    nakiki
    nakininuta
    nakuda
    namarasasaja
    nmatiti
    nami
    namikua/namikuda
    namine
    nanau 390
    nanipa3
    napa3du
    narepirea
    naridi
    narinarikui
    narita
    naroka
    naru 
    nasarea
    nasekimi 400
    
    
  • Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: the third one hundred = 201-300 = JA – KU

    Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: the third one hundred = 201-300 = JA - KU
    
    Complete Linear A Lexicon banner
    
    jatituku + jatituku
    jatoja
    jawi
    jedi
    jeka
    jemanata
    jua
    judu
    juerupi
    juka 210
    juma/jumaku
    juraa
    jureku
    juresa
    jutiqa
    juu
    ka (extremely common)  
    kada/kadasaa
    kadi
    kadumane 220
    kae
    kai/kaika 
    kairo
    kaji/kaju
    kaki/kaku 
    kakunete  
    kami 
    kana 
    kanatiti
    kanau 
    kanita
    kanuti
    kapa/kapaqe 
    kaporu
    kapusi
    kaqa/kaqe
    kara
    karona
    karu 
    karunau/karunau 240
    kasaru
    kasi
    kasidizuitanai
    kasikidaa 
    katanite
    kati
    kaudeta
    keire 
    kekiru 
    kero 
    keta/kete 
    ketesunata
    kezadidi
    kida/kidi 
    kidaro
    kidata
    kidini
    kidiora
    kii/kiipa
    kikiraja 260
    kija
    kika
    kikadi
    kina
    kinima/ kinite
    kipaa
    kipisi (fairly common)
    kiqa
    kira/kiro/kirisi/kiru 
    kireta2 270
    kiretana
    kisusetu
    kitai 
    kite 
    kitiqa
    koiru 
    koja
    kopu 
    koru
    kosaiti 280
    kuda
    kuja
    kujude
    kuka 
    kukudara
    kumaju
    kumapu
    kunisu
    kupa/kupi
    kupatikidadia 290
    kupa3natu
    kupa3nu
    kupa3pa3
    kupa3rija
    kupaja
    kupari
    kupazu
    kura/kuramu
    kurasaqa
    kureda 300 
    
    
  • Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: the second one hundred = 101-200 = DI – JA

    Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: the second one hundred = 101-200 = DI - JA
    
    Complete Linear A Lexicon banner
    
    This is the most comprehensive Linear A Lexicon ever published on the Internet. 
    
    This lexicon comprises all of the intact words in John G. Younger’s Linear A Reverse Lexicon (which is far from comprehensive) plus every last intact word on every single tablet or fragment at his site, wherever any of the latter are not found in the former. By my count, there are 903 words, though I may have made the occasional error in addition, since I had to subtract some repetitive words and add others from the tablets, which are not in the Linear A Reverse Lexicon. Although Prof. John G. Younger has tallied some 903 Linear A words on his site, Linear A Texts in phonetic transcription, his actual lexicon is far from complete. Consequently, it has been necessary for me to draw all of the intact Linear words from every last Linear A tablet and fragment on Prof. Younger’s site. The difficulty here is that his lexicon includes even those Linear A words containing unknown syllabograms, many of which are assigned numeric values only, e.g. *309 *318 *319 *346-348 etc. And there are a number of them. The problem with all of these syllabograms is that no one knows what their phonetic values are. So it goes without saying that every last Minoan Linear A word which contains even one of these unknown syllabograms should, properly speaking, be disqualified. Moreover, there is  redundancy in some of the vocabulary, since quite a few Linear A words on his site are simply variants of one another. To cite just a few examples, we have: daka/daki/daku/dakuna; maru/maruku/maruri; nesa, nesaki, nesakimi; and tami, tamia, tamisi. Consequently, I have also eliminated all of the variants on any given term. This leaves us with a remaindered total of 903, exclusive of onomastics (personal names) and topomastics (place names).
    
    Words which are apparent variants of one another are listed as one entry, e.g.
    
    daka/daki/daku/dakuna 
    dakusenete(ti)
    japa/japadi/kapaku
    kira/kiro/kirisi/kiru
    maru/maruku/maruri 
    merasasaa/merasasaja
    nesa/nesaki/nesakimi
    piku/pikui/pikuzu 
    reda/redamija/redana/redasi 
    saro/saru/sarutu
    tami/tamia/tamisi
    zare/zaredu/zareki/zaresea
    
    The following entries have been deliberately omitted:
    1. Words containing any syllabograms which are either partially or wholly numeric, since we do not know what the phonetic values of these syllabograms are.
    2. Strings of syllabograms > than 15 characters.
    
    NOTE: I have already deciphered well over 200 Linear A words, but none of these are tagged in this comprehensive Linear A Lexicon. I shall be posting my decipherments at a later date.
    
    dipa3a
    diqise
    dirasa
    diredina
    dirina
    diru
    disa
    disipita
    ditajaru
    du/dua 110
    duja
    dumaina
    dumedi
    dunawi
    dupa3na
    dupu3re
    dura2
    durare 
    duratiqe
    durezase 120
    dusi/dusini
    dusima
    dusu
    duti
    duwi
    duzu
    edamisa
    eka
    epa3
    ero 130
    esija
    ezusiqe
    ia
    Ida/Idaa
    idada
    idapa3
    idamate/idamete 
    idarea 
    idunesi
    iduti 140
    ijadi
    ijapame
    ika
    ikesedesute
    ikurina
    ikuta
    ima 
    imeti
    inajapaqa
    inaimadu 150
    ipinama
    ira2  
    iruja
    isari
    ise
    itaja
    itaki 
    itijukui
    itinisa
    ititikuna 160
    izurinita
    jaa
    jadi/jadikitu
    jadireja
    jadisi
    jadu
    jadurati
    jai 
    jaiterikisu
    jaitose 170
    jainwaza
    jaja
    jakisikinu
    jako/jaku/jakute
    jamaa
    jami/jamidare
    januti 
    japa/japadi/japaku
    japametu 
    japarajase 180
    japanidami
    jara2qe
    jare/jaremi
    jarepu2
    jarete
    jari/jarina/jarinu
    jaripa3ku
    jarisapa
    jaru/jarui
    jasaraanane 190
    jasaja
    jasapai
    jasamu
    jasasarame
    jasea 
    jasepa
    jasie
    jasumatu 
    jata/jatai/jatapi
    jate/jateo 200
    
    
  • Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: the first one hundred = 1-100 = A – DI

    Comprehensive Linear A lexicon of 903 words in Linear A: the first one hundred = 1-100 = A - DI
    
    Complete Linear A Lexicon banner
    
    This is the most comprehensive Linear A Lexicon ever published on the Internet. 
    
    This lexicon comprises all of the intact words in John G. Younger’s Linear A Reverse Lexicon (which is far from comprehensive) plus every last intact word on every single tablet or fragment at his site, wherever any of the latter are not found in the former. By my count, there are 903 words, though I may have made the occasional error in addition, since I had to subtract some repetitive words and add others from the tablets, which are not in the Linear A Reverse Lexicon. Although Prof. John G. Younger has tallied some 903 Linear A words on his site, Linear A Texts in phonetic transcription, his actual lexicon is far from complete. Consequently, it has been necessary for me to draw all of the intact Linear words from every last Linear A tablet and fragment on Prof. Younger’s site. The difficulty here is that his lexicon includes even those Linear A words containing unknown syllabograms, many of which are assigned numeric values only, e.g. *309 *318 *319 *346-348 etc. And there are a number of them. The problem with all of these syllabograms is that no one knows what their phonetic values are. So it goes without saying that every last Minoan Linear A word which contains even one of these unknown syllabograms should, properly speaking, be disqualified. Moreover, there is  redundancy in some of the vocabulary, since quite a few Linear A words on his site are simply variants of one another. To cite just a few examples, we have: daka/daki/daku/dakuna; maru/maruku/maruri; nesa, nesaki, nesakimi; and tami, tamia, tamisi. Consequently, I have also eliminated all of the variants on any given term. This leaves us with a remaindered total of 903, exclusive of onomastics (personal names) and topomastics (place names).
    
    Words which are apparent variants of one another are listed as one entry, e.g.
    
    daka/daki/daku/dakuna 
    dakusenete(ti)
    japa/japadi/kapaku
    kira/kiro/kirisi/kiru
    maru/maruku/maruri 
    merasasaa/merasasaja
    nesa/nesaki/nesakimi
    piku/pikui/pikuzu 
    reda/redamija/redana/redasi 
    saro/saru/sarutu
    tami/tamia/tamisi
    zare/zaredu/zareki/zaresea
    
    The following entries have been deliberately omitted:
    1. Words containing any syllabograms which are either partially or wholly numeric, since we do not know what the phonetic values of these syllabograms are.
    2. Strings of syllabograms > than 15 characters.
    
    NOTE: I have already deciphered well over 200 Linear A words, but none of these are tagged in this comprehensive Linear A Lexicon. I shall be posting my decipherments at a later date.
    
    a
    adai
    adakisika
    adara/adaro
    ade/adu
    adunitana
    aduza
    ajesa
    aju
    akaru
    akanuzati  10
    aki
    akipiete
    akumina
    ama
    amaja 
    amidao/amidau
    amita
    ana 
    anatu 
    anau 20
    anepiti
    aparane
    apaki 
    api
    araju 
    aranare
    aratu
    arauda
    aredai
    arepirena 30
    aresana
    ari/arinita
    aripa 
    arisu 
    arote 
    aru/arudara
    aruma 
    arura 
    asamune
    asara2/asararame 40
    asasumaise
    ase/asi
    aseja
    asadaka
    asidatoi
    asijaka
    asikira
    asisupoa
    asuja
    asupuwa 50
    atanate
    atare 
    ati 
    atika 
    atiru
    aurete
    awapi
    azura
    daa
    dadai/dadana 60
    dadipatu
    dadumata
    dadumine
    daku/dakuna
    dai/daina
    daipita
    dajute
    daka/daki/daku/dakuna/dakusene(ti)
    dami/daminu 
    dame/damate 70
    danasi
    danekuti
    daqaqa
    dare 
    darida
    daqera
    darunete
    daserate
    datapa
    datara/datare/datu 80
    dea 
    deauwase
    dedi
    dejuku
    demirirema
    depa/depu
    deripa 
    detaa
    dide/didi
    dideru 90
    didikase/didikaze
    dii
    dija/dije 
    dika 
    dikime
    dikise
    dima 
    dimedu
    dinaro
    dinau 100
    
    
    
  • Minoan Linear A tablet HT 14 (Haghia Triada) almost completely deciphered + the 4 categories of Linear A tablets

    Minoan Linear A tablet HT 14 (Haghia Triada) almost completely deciphered + the 4 categories of Linear A tablets:
    
    Linear A talbet HT 14 Haghia Triada
    
    Here you see Minoan Linear A tablet HT 14 (Haghia Triada), which I have been able to decipher almost completely. This is because the tablet is comprised mostly of ideograms, making it much easier to reconstruct the original text. In addition, I have already translated the supersyllabogram TE = tereza (on the first line) as being a large unit of liquid measurement, which in the case of wine might be something like “a flask”,  “a jug” or something along the lines of  “a gallon”, on the explicit understanding that there was no such thing as a gallon in Minoan times; this is merely an approximation.  The supersyllabograms PU & DI are unknown, i.e. indecipherable, at least to date. Likewise, the Old Minoan word, apu2nadu (apunaidu) is also unknown, but it might mean  “harvest”. The units of wheat are probably equivalent to something like a bushel. The supersyllabogram MI = mini signifies  “for a month” (dative) or “monthly”, and is New Minoan, i.e. a word of Mycenaean origin superimposed on Linear A.
    
    The rest of the decipherment is self-explanatory.
    
    Decipherment of Minoan Linear A tablets falls into four (4) categories:
    
    1. Tablets on which we find only Old Minoan words, or on which the vast majority of words are Old Minoan. These tablets are pretty much indecipherable.
    2. Tablets on which we find a combination of Old Minoan and New Minoan (words of Mycenaean origin). The more New Minoan words on a tablet, the more likely we are going to be able to decipher it. Ideally, there should be more New Minoan (Mycenaean) words than Old Minoan (the original Minoan substratum), in order to divine the meanings of Old Minoan words immediately adjacent to New Minoan words. This is of course contextual analysis. Such tablets are at least partially decipherable.
    3. Linear A tablets containing ideograms almost exclusively are susceptible to decipherment. HT 14 (Haghia Triada) falls into this category.
    4. A very few Linear A tablets are written mostly, almost entirely and in one case only, entirely in New Minoan (the Mycenaean superstratum). These tablets can be be mostly and in some cases entirely deciphered.     
     
    
  • Proto-Greek Decipherment of Minoan Linear A silver pin from Mavro Spelio (Middle Minoan III = MM III) in the Heraklion Museum, Greece

    Proto-Greek Decipherment of Minoan Linear A silver pin from Mavro Spelio (Middle Minoan III = MM III) in the Heraklion Museum, Greece:
    
    epingle-argent-kn-zf-31 620
    
    This decipherment of Minoan Linear A silver pin from Mavro Spelio (Middle Minoan III = MM III) in the Heraklion Museum, Greece relies rather heavily on the debatable notion that Minoan Linear A is by and large proto-Greek, a theory espoused by Urii Mosenkis, one of the world’s most highly qualified linguists specializing in diachronic historical linguistics, including, but not limited to Minoan Linear A. Accordingly, I have deliberately interpreted ample chunks of the Minoan Linear a vocabulary on this silver pin as being proto-Greek, even though such a decipherment is surely contentious, at least in (large) part.
    
    While the first line of my decipherment makes sense by and large, the second is more dubious. It is apparent that the Minoan Linear A word dadu on the first line is almost certainly not proto-Greek, but the last two syllables of dadumine, ie. mine appear to be the dative singular for the (archaic) Greek word for month, i.e. meinei (Latinized), such that the decipherment of this word at least would appear to read  in the month of dadu. There is nothing really all that strange or peculiar about this interpretation, since we know the names of the months neither in Minoan Linear A nor in Mycenaean Linear B. However, a definite note of caution must be sounded with respect to the decipherment of this word, as well as of all of the other so-called proto-Greek words on this silver pin, since none of them can be verified with sufficient circumstantial evidence or on the contrary. Hence, all translations of putative proto-Greek words in Minoan Linear A must be taken with a grain of salt.
    
    While the second line on this pin, if taken as proto-Greek, makes some sense, it is much less convincing than the first, especially in light of the trailing word at the end, tatheis (Greek Latinized, apparently for the aorist participle passive of the verb teino (Latinized) = to stretch/strain, which actually does not make a lot of sense in the context.
    
    Nevertheless, it would appear that at least some of the Minoan Linear A words which I have interpreted  as being proto-Greek or proto-Mycenaean may in fact be that. I leave it up to you to decide which one(s) are and which are not, if any in fact are. Additionally, even if a few or some of them are proto-Greek, they may fall within the pre-Greek substratum. The most dubious of the so-called proto-Greek words on this pin probably are qami -, tasaza & tatei, since none of these are likely to have fallen within the pre-Greek substratum. 
    
    But if the Minoan language itself is not proto-Greek, then what is it? I shall have ample occasion to address this apparently thorny question in upcoming posts and especially in my second article on the decipherment of Minoan Linear A, which I shall be submitting to Archaeology and Science by no later than April 17, 2017. 
    
    
  • Minoan Linear provides significant evidence of the presence of proto-Greek or even (proto) – Mycenaean in its vocabulary

    Minoan Linear provides significant evidence of the presence of proto-Greek or even (proto) – Mycenaean in its vocabulary:

    Minoan Linear provides significant evidence of the presence of proto-Greek or even (proto) – Mycenaean in its vocabulary, as attested by this Table (Table 2a & Table 2B), which I have had to divide into two parts because it is so long. So we have

    Table 2a Minoan words of apparent proto-Greek origin… or are they in the pre-Greek substratum? A-M:

     

    Minoan Linear A apparent proto-Greek Table 2 a 620

    and Table 2b: N-W:

    Table 2b minoan apparent proto-greek 620

    It is readily apparent from this Table in two parts that all of the words listed in it may be interpreted as proto-Greek or possibly even (proto-) Mycenaean. But the operative word is may, not certainly. This is because (a) Minoan Linear A, like Mycenaean Linear B, makes no distinction between Greek short and long vowels and (b) like Mycenaean Linear B, the Linear A syllabary is deficient in representing a number of Greek consonants, which otherwise might have been the initial consonants of the successive syllabic series, e.g. da de di do du, ka ke ki ko ku, ta te ti to tu etc. The following Greek consonants, first illustrated in this table of the ancient Greek alphabet including the archaic digamma, which was in widespread use in Mycenaean Linear B, are tagged with an asterisk * :

     

    ancient Greek alphabet with digamma

    and here Latinized for accessibility to our visitors who cannot read Greek, i.e. b, g, eita (long i) , ksi, fi (pi), chi (as in Scottish loch), psi and omega. Because of these lacuna and the notable ambiguities which arise from it, it is not possible to verify that the so-called proto-Greek or (proto-) Mycenaean words listed in Tables 2a & 2b are in fact that. However, chances are good that they are proto-Greek. Additionally, it is not possible to verify whether or not a few, some or even all of the words in Tables 2a and 2b, which appear to be proto-Greek actually fall within the pre-Greek substratum. If the latter scenario is true, then it is more likely than not that a few, some or even all of these words are in fact Minoan. There is no way to verify this for certain. Nevertheless, numerous international researchers into Minoan Linear A, most notably, Urii Mosenkis, one of the world’s most highly qualified linguists specializing in diachronic historical linguistics, including, but not limited to Minoan Linear A, who stands in the top 0.1 % of 40 million users on academia.edu:

     

    Urii Mosenkis academia.edu

    have provided significant convincing circumstantial evidence that there are even hundreds of proto-Greek words in Minoan Linear A, which begs the question, is Minoan Linear A proto-Greek? But the answer to the question is not nearly so obvious as one might think, as I shall be demonstrating in my second article, Current prospects for the decipherment of Minoan Linear A”, which I will be submitting to the prestigious international annual journal, Archaeology and Science (Belgrade) by no later than April 17 2017, the deadline for submissions.

    There is no positive, indisputable proof that there are any number of proto-Greek or proto-Greek words in Minoan Linear A, any more than there is any positive proof whatsoever that, as Gretchen Leonhardt would have us believe, that there are any number of proto-Altaic or proto-Japanese words, if any at all, in the Minoan language. As for her hypothesis, for which there not even any substantive circumstantial evidence whatsoever, it is my firm belief and contention that she is, to use the common expression, wasting her time and energy barking up the wrong tree.

Sappho, spelled (in the dialect spoken by the poet) Psappho, (born c. 610, Lesbos, Greece — died c. 570 BCE). A lyric poet greatly admired in all ages for the beauty of her writing style.

Her language contains elements from Aeolic vernacular and poetic tradition, with traces of epic vocabulary familiar to readers of Homer. She has the ability to judge critically her own ecstasies and grief, and her emotions lose nothing of their force by being recollected in tranquillity.

Marble statue of Sappho on side profile.

Designed with WordPress