Linear A haiku: a fawn living in the fields

This haiku is entirely in Mycenaean-derived New Minoan (NM1), except for the word kasaru, which is Old Minoan, and apparently means “surviving (drought), at least from context on the tablet on which it appears (Haghia Triada HT 10). I have transcribed it into ancient Greek so that it fits with the rest of the haiku.


2 responses to “Linear A haiku: a fawn living in the fields”
[…] Source: Linear A haiku: a fawn living in the fields […]
[…] Source: Linear A haiku: a fawn living in the fields […]