Rita Roberts’ Translation of the famous “Ivory” Tablet, Knossos Tablet KN 684 U h 11

Rita Roberts’ Translation of the famous “Ivory” Tablet, Knossos Tablet KN 684 U h 11: Click to ENLARGE:

KN 684 U h 11 EREPATO KARAMATO
Once Rita and I had finally managed to establish our connection with Skype, due in no small part to her patience in assisting me to get it up and running on my computer, I began to teach her interactively. Her lessons have run to about one hour each, which is what I would have expected. Rita emphatically told me that she found this tablet, the famous “Ivory” one, to be the most difficult one by a long shot that she has had to translate so far. And she was right. I had deliberately assigned her this tablet with the express intention that she had to move on to more complex Linear B tablets; so this one came as a shock to her.

During the classroom session, in which we tackled this difficult tablet, we spent some time comparing her translation to my own, and as a result of our conversation, I have come to the conclusion that I prefer Rita’s to my own, if only for the fact that her approach is less academic than mine, hence more realistic. Whereas I have translated the notion of loss as “8 accounts written off”, where “written off” is meant to be the equivalent of “lost”, Rita takes this as meaning a single transaction or sale which the Minoan palace administration has lost. This translation makes more sense than mine.       

I now believe she is more than ready and willing to tackle more and more Linear B tablets at this advanced level, a task which she will find herself confronted with more and more often as she progresses towards her matriculation at the secondary school level either in December 2014 or in January 2015. She is already fully aware that in order to graduate to the university level she will be obliged to translate the very first Linear B tablet which Michael Ventris himself deciphered in 1952, Pylos Tablet PY 641-1952 (Ventris): Click to ENLARGE

Pylos Tablet 641-1952 Ventris first line
Meanwhile, compare Rita’s translation of KN 684 U h 11 to my own and to the faulty one by Gretchen Leonhardt (with the demerits of the latter discussed at some length here:

Linear B Previous Post


Richard


4 responses to “Rita Roberts’ Translation of the famous “Ivory” Tablet, Knossos Tablet KN 684 U h 11”

  1. ritaroberts Avatar

    Reblogged this on Ritaroberts's Blog and commented:

    Here is my latest translation of the Minoan Linear B Script writings which so far has been the most difficult.

    1. vallance22 Avatar

      No kidding! Just kidding. PS The operative phrase is – so far – as we both know!

      Richard

      1. ritaroberts Avatar

        O.K. !

  2. […] Rita Roberts’ Translation of the famous “Ivory” Tablet, Knossos Tablet KN 684 U h 11. […]

Sappho, spelled (in the dialect spoken by the poet) Psappho, (born c. 610, Lesbos, Greece — died c. 570 BCE). A lyric poet greatly admired in all ages for the beauty of her writing style.

Her language contains elements from Aeolic vernacular and poetic tradition, with traces of epic vocabulary familiar to readers of Homer. She has the ability to judge critically her own ecstasies and grief, and her emotions lose nothing of their force by being recollected in tranquillity.

Marble statue of Sappho on side profile.

Designed with WordPress

Discover more from Minoan Linear A, Mycenaean Linear B and Arcado-Cypriot Linear C

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading