Tag: syllabaries

  • Ancient Greek alphabet for the benefit of those of you who already know Linear B

    Ancient Greek alphabet for the benefit of those of you who already know Linear B:
    
    Here is  the ancient Greek  alphabet for the benefit of those of you who already know Linear B.
    
    ancient-greek-alphabet
    
    Although the table appears so tiny on the screen, if you RIGHT CLICK on it, and then input SAVE AS + a file name, it will save it on your computer full size, which is much larger than the tiny table you see here.
    
    Please NOTE that same syllabograms in Linear B do not always have counterparts in ancient Greek. For instance, the syllabograms RA, RE, RI, RO & RU are sometimes spelled the same in ancient Greek, but since Linear B has no L series of syllabograms, the R series just as often corresponds to the amcien Greek spellings LA, LE, LI, LO & LU. For instance, the Linear B word rimene = limenei = to the harbour (dative singular). 
    
    
  • I have just finished the first draft of the article, “Pylos Tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Linear A tablet HT 31, vessels and pottery, which is to appear in Vol. 12 (2016) of the prestigious international annual, Archaeology and Science (Belgrade) ISSN 1452-7448

    I have just finished the first draft of the article, “Pylos Tablet Py TA 641-1952 (Ventris), the ‘Rosetta Stone’ for Linear A tablet HT 31, vessels and pottery, which is to appear in Vol. 12 (2016) of the prestigious international annual, Archaeology and Science (Belgrade)  ISSN 1452-7448,
    
    archaeology-and-science-cover-vol-10
    
    and I fully  expect that I shall completed the draft Master by no later than Oct. 15 2016, by which time I shall submit it to at least 5 proof-readers for final corrections, so that I can hopefully submit it to the journal by no later than Nov. 1 2016.   This article is to prove to be a ground-breaker in the decipherment of at least 21.5 % = 116 terms of the extant vocabulary = 510 terms by my count, of  Minoan Linear A, although I cannot possibly claim to have deciphered the language itself. Nor would I, since such a claim is unrealistic at best, and preposterous at worst. Nevertheless, this article should prove to be the most significant breakthrough in any partially successful decipherment in Minoan Linear A since the first discovery of a meagre store of Linear A tablets by Sir Arthur Evans at Knossos 116 years ago.
    
    
  • Guess what! All 17 of the conjectural units of measurement in Minoan Linear A panned out!

    Guess what! All 17 of the conjectural units of measurement in Minoan Linear A panned out!
    
    To my great surprise and definite relief, it appears that all 7 of the conjectural units of measurement in Minoan Linear A have panned out. Looks like I hit gold in the Klondike!
    
    
    klondike-gold-rush-map
    
    
  • Linear B tablet 04-81 N a 12 from the Knossos “Armoury”

    Linear B tablet 04-81 N a 12 from the Knossos “Armoury”
    
    04-81WIRINEO O n KAKEYAPI OPI Greek & translation 
    
    While most of the Linear B tablets from the Knossos “Armoury” we have translated so far this month have posed few problems of any significance, and a few occasional problems of some significance,  this tablet stubbornly defies an accurate translation, for the following reasons:
    
    1 the literal word order on the first line is so jumbled up that it is almost impossible to determine what adjectives modify what nouns. So I have had to come up with at least two alternate interpretations of this line in my free translation.  We are saddled with the burning question – 
    
    1.1 Is the chariot equipped with straps and bridles made of leather and horse blinkers made of copper?
    OR
    1.2  Is the chariot equipped with straps and horse blinkers made of leather and bridles made of copper?
    OR
    1.3 even some other probable concatenation?
    
    Then we are confronted with the mysterious Mycenaean word – (ko)nikopa – (if indeed the first syllabogram, which is partially obscured, is in fact – ko – ), leaving me no alternative but  to rummage through an ancient Greek dictionary, in the hope that I just might be able to come up with a word concatenated from two ancient Greek words, and to my slight relief, I found both of the ancient Greek words you see in the illustration of the tablet above, transliterated into Latin script here for those of you who cannot read ancient Greek. These are the words – koniatos – , which means – whitewashed – or – painted white – and – kopis – which means – sword/axe – . See The Pocket Oxford Classical Greek Dictionary, pg. 189, for these definitions. But it is quite clear to any ancient Greek linguistic scholar that I am stretching the putative meaning of – (ko)nikopa – just about as far as one can without crossing over into the realm of ridiculous speculation. So please take my translation of this word with a very large grain of salt. I merely took this meaning because the word has to mean something, so why not at least try and take a stab at it? Every one and anyone who knows me is perfectly aware that I am always the first one to take the plunge and to attempt to translate even the most recalcitrant unknown words found on Linear B tablets. Someone has to, and I am a most willing guinea pig.  
    
    Nevertheless, it is still possible, however remotely, that the word may mean just that, especially if we assume (and that is all it is, an assumption) that the chariot builder painted an axe motif onto both sides of the chariot body, just as we find the same motif painted onto frescoes in the Hall of the Double Axes at Knossos. This motif of the double axe, which is dubbed a – labrys  – by the Minoans and Mycenaeans, is characteristic of wall frescoes at both Knossos and Mycenae, as illustrated here:
    
    motif of labrys or double axes common to Knossos and Mycenae
    
    clarified in turn by the illustration below of the ideogram – dapu – for – labrys –  and with a similar ideogram of a labrys incharged with the supersyllabogram WE, which I have as yet been unable to decipher:
    
    Linear B syllabogram B232 DAPU or labrys
    
  • Now on academia.edu: References, Notes & Bibliography for the Presentation, “The Rôle of Supersyllabograms in Mycenaean Linear B”
    
    Has just been uploaded as my second research paper at (click to VISIT):
    
    References Notes Bibliography Supersyllabograms Pultusk Poland
    
    Comments, observations and criticisms welcome here at Linear B, Knossos & Mycenae and on my academia.edu pages.
    
    The next paper I upload to academia.edu will deal specifically with the Gezer Algricultural Almanac in Paleo-Hebrew and its translation into Mycenaean Linear B.[
    
    
    Richard
    
    
    

Sappho, spelled (in the dialect spoken by the poet) Psappho, (born c. 610, Lesbos, Greece — died c. 570 BCE). A lyric poet greatly admired in all ages for the beauty of her writing style.

Her language contains elements from Aeolic vernacular and poetic tradition, with traces of epic vocabulary familiar to readers of Homer. She has the ability to judge critically her own ecstasies and grief, and her emotions lose nothing of their force by being recollected in tranquillity.

Marble statue of Sappho on side profile.

Designed with WordPress